[翻譯] 這句對嗎?

看板Language作者 (恭喜王建民20勝入袋!)時間19年前 (2006/09/02 21:34), 編輯推噓12(1206)
留言18則, 8人參與, 最新討論串1/1
I am from here in taiwan. 翻成我來自台灣?? 有錯嗎 感覺應該是 I am in here from Taiwan才對是不是呢謝謝? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.62.93.199

09/02 21:41, , 1F
I come from Taiwan ?
09/02 21:41, 1F

09/02 21:48, , 2F
我聽一個外國人說第一句 所以想問正不正確
09/02 21:48, 2F

09/02 21:48, , 3F
以及為何可以這樣用謝謝
09/02 21:48, 3F

09/02 22:21, , 4F
I am from Taiwan or I come from Taiwan. XD
09/02 22:21, 4F

09/02 23:08, , 5F
我覺得在這裡here指的應該是台灣某處 ex:Kaohsiung
09/02 23:08, 5F

09/02 23:13, , 6F
第一句怎麼看都覺得怪...
09/02 23:13, 6F

09/02 23:48, , 7F
"我從臺灣這裡來的" ?
09/02 23:48, 7F

09/03 00:31, , 8F
他是打電話回家嗎@@a???
09/03 00:31, 8F

09/03 02:22, , 9F
這個 here 感覺上是強調 "這裡 / 這個地方"
09/03 02:22, 9F

09/03 02:27, , 10F
另外,後面那段不管,前面也不會寫 I am in here 吧,
09/03 02:27, 10F

09/03 02:28, , 11F
就 I am here 就好。我是覺得第一句很順口,沒什麼錯...
09/03 02:28, 11F

09/03 11:53, , 12F
我覺得TRASHBUG 說的好像是很適合的stanck也是
09/03 11:53, 12F

09/03 11:56, , 13F
但是I am in here 倒是蠻常聽到的 這有另外的解釋嗎
09/03 11:56, 13F

09/03 11:57, , 14F
EX 我在裡面 或 我到了 thx!
09/03 11:57, 14F

09/03 12:09, , 15F
我的認知是第一句 我從here這個地方來 然而他的名子是台灣
09/03 12:09, 15F

09/03 12:10, , 16F
所以就是 我從台灣這個地方來的!!這是正確的用法
09/03 12:10, 16F

09/03 12:16, , 17F
我到了應該是Here I am. 口語果然是博大精深阿!
09/03 12:16, 17F

09/03 14:57, , 18F
其實,你是說 Here I am. 跟 I am here. 是不一樣的吧
09/03 14:57, 18F
文章代碼(AID): #14-OX9Ae (Language)