[翻譯]西班牙文--一篇短文,可以幫我看看哪邊有錯嗎?

看板Language作者 (趴趴)時間19年前 (2006/05/27 12:08), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
『英文原文』--->《西班牙文》 可以麻煩西文高手幫我看一下嗎? ~ gracias ~ 1.『In the summer vacation of 2000, I got a chance to study abroad in Seattle. It was my first time to live along. I felt very excited and a great foreign family treated me well.』 《En las vacaciones del verano de 2000, yo tuve una ocasion de estudiar al exterior en Seattle. Era mi primer tiempo para vivir a lo largo. Me sentia que muy excitado y una gran familia extranjera me trato bien.》 2.『On the third week, they took me to a national park in Oregon. This travel really opened my view.The scenery was awesome. We pitched tents under big old trees and had a campfire at night.』 《En la tercera semana, me llevaron a un parque nacional en Oregon.Este recorrido realmente abrio mi vision.El paisaje estaba impresionante.Echamos las tiendas debajo de viejos arboles grandes y hicimos un campfire en la noche.》 3.『And we tried lots of activities, such as swimming in the lake, having a sun bath at beach, sliding a kayak with family. I felt close to the nature.』 《E intentamos porciones de actividades, por ejemplo nadar en el lago , teniendo un bano del sol en la playa, resbalando un kayak con la familia. Me sentia cerca de la naturaleza.》 4.『There is no television, no noise there. The place is a paradise where people could purify their anxious humor into a peace mood.It was my luck to be a fellow to share life with my home stay family there. And I still love this trip very much until today.』 《No habia television, ningun lugar del ruido there.The espacio era un paraiso en donde la gente podria purificar su humor ansioso en un humor de la paz. Era mi suerte por ser un companero para compartir vida con mi familia extranjera alli. Y todavia amo este viaje mucho hasta hoy.》 -- 人們總是說要往前看... 每個階段都會有不同的人陪你渡過 也對...回憶是美好的...但留戀也沒有任何的意義 ~ ~ http://www.wretch.cc/album/papalin ~ ~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.142.100.164 ※ 編輯: papalin315 來自: 220.142.100.164 (05/27 12:20) ※ 編輯: papalin315 來自: 220.142.100.164 (05/27 12:20)
文章代碼(AID): #14Tz2pDC (Language)