[翻譯] 請問"內涵"二個字的英文怎麼翻?

看板Language作者 (不幸運草)時間20年前 (2005/12/18 22:43), 編輯推噓2(201)
留言3則, 2人參與, 最新討論串1/1
historian 史學家 philosopher 哲學家 請問有沒有人知道 " 經學家" 這個名詞的翻譯? 請問"一個人的內涵", 的"內涵" 二個字英文要怎麼翻才適當呢? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.233.24.189

12/18 23:19, , 1F
e.con.o.mist
12/18 23:19, 1F

12/18 23:19, , 2F
sorry, 看太快了,搞成經濟學家 抱歉
12/18 23:19, 2F

12/19 20:35, , 3F
聖經上的經學家是 scribe 吧
12/19 20:35, 3F
謝謝各位幫忙,但我想找的是研究中國五經的經學家的翻法,還是謝謝。^^ ※ 編輯: livingminus 來自: 125.233.9.14 (12/20 15:20)
文章代碼(AID): #13fNMWpX (Language)