Re: [翻譯] 另一個拉丁文的問題

看板Language作者 (時鐘躲在桌下偷偷的tick)時間20年前 (2005/11/26 22:51), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串3/5 (看更多)
可以稍微解釋一下嘛?(像是少了神麼?) 這樣我還可以自己查^^" optimas=one of the best? enim=coj. indeed? concupiscimus= (we are)longing for?? 我一定會去買一本拉丁字典的>O< ※ 引述《MathTurtle (恩典)》之銘言: : ※ 引述《ruralpen (時鐘躲在桌下偷偷的tick)》之銘言: : : natura enim optima concupiscimus et optimis cum voluptate ad haeremus. : 第一句是: we are indeed longing for the best nature : 第二句 (optimis cum voluptate ad haeremus)有點怪, : 我不太翻得出來, 感覺好像少了一些字。 : 直接看好像是: we are stick to the best ?? with pleasure. : : 句子太長我已經不知道要從何猜起了-_- : : 大感謝~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.170.114.161 ※ 編輯: ruralpen 來自: 218.170.114.161 (11/26 23:03)
文章代碼(AID): #13Y7Pp5U (Language)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #13Y7Pp5U (Language)