[問題] 一個詞的法文, 西班牙文, 德文

看板Language作者 (比手畫腳好HIGH喔!)時間20年前 (2005/11/07 19:42), 編輯推噓3(301)
留言4則, 3人參與, 最新討論串1/1
英文: Non-adherent wound pad 翻成中文就是: 不黏傷口護墊 我想請問用法文, 西班牙文, 及德文的話應該要怎麼寫!? 謝謝板上高手的幫忙!!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.229.152.152

11/08 01:06, , 1F
西:la gasa no adhesiva
11/08 01:06, 1F

11/08 18:58, , 2F
gasa應該是gauze吧?@.@a
11/08 18:58, 2F

11/09 04:13, , 3F
gauze是什麼文?
11/09 04:13, 3F

11/09 16:00, , 4F
gauze是英文吧
11/09 16:00, 4F
文章代碼(AID): #13Rpsprv (Language)