[問題] 「招生宣傳」的英文用法
各位前輩大家好
第一次在這裡發文,還請大家多多指教
友人因為工作的關係
需要接洽國外留學生的招生事宜
網頁上也需要用到一些正式的英文字眼
因此想請問大家,
「招生宣傳」這四個字翻成英文要怎麼翻比較好,比較正式
P.S.有個英文系的朋友提了一個講法是「Propaganda of Newbies」
但這感覺似乎是很口語的說法?還是說也可以這樣用?
煩請各位大大指教了
感恩啊!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.136.121.200
推
09/28 09:06, , 1F
09/28 09:06, 1F
→
09/28 09:13, , 2F
09/28 09:13, 2F
推
09/28 10:00, , 3F
09/28 10:00, 3F
推
09/28 11:36, , 4F
09/28 11:36, 4F
→
09/28 11:36, , 5F
09/28 11:36, 5F
→
09/28 11:37, , 6F
09/28 11:37, 6F
→
09/28 11:38, , 7F
09/28 11:38, 7F