[翻譯] 一個法文的句子~
Votre mère vous donne les beaux yeux !
這是我自己翻的
我是要把"妳媽媽生給了妳一雙美麗的眼睛"
但是我翻的好像是
你媽媽給你一些美麗的眼睛(好像複眼 = =")
我想請問一下,要改些什麼可以讓"生給你"還有"一雙眼"可以意思正確一點~
請不吝賜教@@a
先謝謝了:)
--
晴空萬里陽光照,
烏雲密佈雨兒漂,
狂風吹過城竹塹,
吾心只憶家鄉好。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.105.117.175
推
202.178.206.135 08/14, , 1F
202.178.206.135 08/14, 1F
推
61.62.176.210 08/15, , 2F
61.62.176.210 08/15, 2F