Re: [問題] 請問這是法文的哪個字

看板Language作者 (滄海月明)時間20年前 (2005/07/19 19:23), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串5/5 (看更多)
※ 引述《adrienyu (中華龍魂)》之銘言: : ※ 引述《mogmog (滄海月明)》之銘言: : : 翻譯一段日文的時候,其中有一句是法文外來語查不到 : : 發音是「sh i.to u i y an」是在一位將士被打死之後同伴說的話 : : 還有另一個字是「sh i.to u i y an nu」 : : 另一句是說:現在巴黎平民都把「sh i.to u i y an」和「sh i.to u i y an nu」 : : 改叫做「mu sh yu u」和「ma da mu,」 : : 請問這些發音可能是法文的什麼字? : : 還有一句是:醉倒在紅磨坊的「ku ku」 有可能是什麼人哪? : : 如能解答,感激不盡! : 「sh i.to u i y an」:citoyen:指市民、城民(陽性) : 「sh i.to u i y an nu」:citoyenne:指市民、城民(陰性) : 「mu sh yu u」:monsieur:先生 : 「ma da mu」:madame:女士 : ku ku 的話,我不曉得耶!>"< 謝謝!我豁然開朗了。 原來是「我聽到法國的男市民和女市民都互稱先生小姐,他們並不壞呀」 然後另一句是「市民們,一起攻陷巴黎吧」 至於「KU KU」有可能發音是類似「柯柯」因為日本人發音重。 再次感謝。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.166.130.253
文章代碼(AID): #12tEAiPX (Language)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #12tEAiPX (Language)