[外電] 封館利與弊
For Kobe Bryant and Lakers, NBA lockout could be good, or very bad
封館利與弊
原文網址:http://0rz.tw/aOJt0
A somewhat reduced schedule this season might benefit an aging team and its
aging star. But if lockout drags on and the schedule is severely truncated,
the physical toll could prove too big a handicap.
被縮短的賽季對於一隻老人隊和一個日漸衰退的巨星或許有所好處,
不過一旦停擺期拉長,賽季嚴重縮水,那麼也會對全隊的體力造成很大的障礙。
By Mike Bresnahan
The inevitable finally arrived, and it was bad for basketball fans, even
worse for the NBA and atrocious news for the Lakers.
停擺不可避免的來臨,對於所有籃球迷這是無益的,
對於整個NBA聯盟以及湖人更是如此。
Or was it?
亦或是?
The last we saw of the ex-defending champs, they were getting pummeled in
Dallas while Andrew Bynum and Lamar Odom committed stupid flagrant fouls.
Phil Jackson looked at the devastation in front of him, pulled his cowboy hat
low over his eyes, and slowly turned his horse toward Montana.
上一次我們看到去年總冠軍隊伍,他們在達拉斯被蹂躪,
Bynum和Odom也沒有忍住因愚蠢以及自負而導致的犯規。
那時候Phil看著眼前的一切,把他的牛仔帽壓低,一聲不響的騎著馬兒去了Montana。
The Lakers might be itching for the NBA lockout to end so they can prove
themselves, but that's a cliche better reserved for the Miami Heat, who
actually made the Finals and own a stunningly young nucleus of players.
為了證明自己,湖人或許渴望停擺能早點結束。
但是同樣的話放到熱火身上基本是廢話了,上個賽季他們挺進了決賽,
現今他們擁有一大票年輕氣盛的球員。
The Lakers aren't young. They're old. Very.
而湖人已不再年輕。他們老了,相當老。
On Monday the first two weeks of the season were canceled, and more games
could be killed soon, making this an abbreviated season at best.
周一下個賽季的前兩周已取消,比賽場數也很可能會減少,
若想要迎來一個削減的賽季,這可能是最好的情況了。
A shorter season might actually help the Lakers. Why wouldn't they want it
for Derek Fisher (37 years old), Kobe Bryant (33), Pau Gasol (31), Steve
Blake (31), Matt Barnes (31) and Luke Walton (31)?
事實上,賽季縮短的確有可能幫助到湖人。
如今Derek Fisher (37 yearsold), Kobe Bryant (33), Pau Gasol (31),
Steve Blake (31), Matt Barnes(31) and Luke Walton (31),他們為樂而不為?
Oh, and Odom will be 32 in a few weeks, followed a week later by Metta World
Peace's first birthday after the first 31 were celebrated by Ron Artest.
喔!幾周後Odom將步入32歲,
那一週 Metta World Peace 也將以嶄新的大名過他的31生日。
Rest during the lockout should be embraced by the Lakers the same way dancing
lessons should be bought in bulk by World Peace, who somehow fared worse on
"Dancing With the Stars" than his team had on the basketball stage a few
months earlier.
湖人隊很需要停擺期調養生息,正如 World Peace大大需要好好參加舞蹈培訓課程,
他在 "Dancing With the Stars(與星共舞)" 中的表現,
甚至比幾個月前籃球場上的表現還要拙劣許多。
Regardless, there's a slim line between a shortened season and an
uncomfortably truncated one. The Lakers don't want the lockout to drag on too
long.
儘管如此,縮水賽季爽還是不爽還是有一個分界線在那裏,
所以湖人也不希望停擺期持續太久。
The last NBA labor dispute was 13 years ago, and after it ended, players and
owners emerged from the smoldering wreckage to start the season a few days
into February 1999. The Lakers played 50 games in 89 days, including six in a
particularly grueling eight-day span, the type of schedule that wouldn't do
any favors these days for Bryant's achy right knee.
最近的一次勞資糾紛是在13年前,那場糾紛結束後,
球員和老闆紛紛從百廢待舉的殘骸中竄出,開始了新的賽季。
湖人在89天打了50場比賽,還包括折磨人的8天6戰,
這樣的賽程安排對於如今Bryant受傷的右膝來說帶來的只有災難。
NBA teams typically don't play more than two games in two nights, but that
probably would change with a severely condensed schedule if the lockout
skulks into early 2012.
一般NBA球隊不會在連夜打2場以上。不過如果停擺一直拖到2012年初,
如此緊迫的賽程安排將很有可能出現。
The Lakers had three back-to-back-to-back situations on the reduced 1998-99
schedule, including road games on three consecutive nights in Seattle, Denver
and Vancouver.
在1998-99賽季,由於賽季縮短,湖人曾遭遇三次back-to-back-to-back的情況,
其中一次在連續三夜客場對抗西雅圖、丹佛、溫哥華。
Those were rough months for the Lakers, who went 31-19 in the regular season,
blew through three coaches (Del Harris, Bill Bertka and Kurt Rambis) and got
swept by San Antonio in the Western Conference semifinals.
當時湖人季賽戰績為31勝19負,那幾個月簡直是不堪回首,
最終湖人在西區準決賽中被馬刺隊橫掃。
Fisher was on that team, but he's a little too busy to reminisce. Thankfully,
Robert Horry, a key player for Lakers championship teams in 2000, '01 and
'02, has plenty of time to talk about '98-99.
Fisher當時也屬於那隻球隊,不過現在他太忙了沒時間回顧那段恥辱。
感謝Robert Horry大大,湖人2000、01及02賽季的功臣,
他有大把時間跟我們聊聊98-99賽季。
"It cut my career by a year," said Horry, 41, who last played in the NBA in
2008. "Those times where we played three games in a row, your knees hurt so
bad you walked around like you were on hot coals. And you were so tired from
all the traveling, you'd walk right into walls at the team hotel. It was
murder on our bodies. It wiped me out."
"我的職業生涯因為它而減了一年," Horry說,現年41歲,2008年是他打球的最後一年。
"我們連續打三場比賽的時候,膝蓋痛得仿佛雙腳行走在熱煤炭上,
由於疲於連綿的征途,走路甚至還會撞到飯店的牆壁上。
它謀殺了我們的軀體,那時我的身體全被掏空了。"
If a new labor deal is struck, it will take about a month until the games
begin. So if something's done by early November, the Lakers would begin
playing in December, which wouldn't be bad for them.
如果新的勞資協議還無法敲定,那麼新賽季的開始將再推遲一個月。
所以如果能在11月初達成,湖人將在12月開打,這看來不會太糟。
They'll have gained an extra month of rest and their schedule won't be overly
condensed, allowing them enough practice time between games to absorb Coach
Mike Brown's new system.
他們會又多出一個月休息時間,整個賽程也不至於那麼緊張,
也會有足夠的訓練去消化教練Mike Brown的新系統。
But if there's no labor deal until January and the games begin in February,
it'll be a sprint to the end, just like the last lockout season. Bryant sat
out almost every practice last season to rest his knee, and the Lakers would
again have to monitor his practice participation as the rest of the team
tries to perfect new schemes on offense and defense while speeding through an
abbreviated schedule.
不過,一旦勞資協議拖到1月,2月份開始新賽季,這種狀況就等同於百米衝刺,
如同上個停擺的賽季。
上個賽季為了保護膝蓋Bryant基本上沒有參予團隊訓練,鑒於賽程被壓縮,
湖人大概不得不再次虛擬他在場的情況,並努力改善新的進攻與防守策略。
There are other problems, regardless of when the games start.
撇開賽季什麼時候能開始這個問題,其他問題也同樣存在。
Lakers owner Jerry Buss desperately wants a season. He's one of only eight
owners who, according to the NBA, did not suffer financial losses last
season, and he knows the championship window for his current roster is two or
three more years . . . if that.
湖人老闆Jerry Buss非常渴望這個賽季。他是上個賽季未遭遇財政虧損的8位老闆之一。
他很清楚對於現在的這個陣容來說,總冠軍是只能在這2到3年企及的。
Bynum might have already played his last game for the Lakers if this season
gets obliterated. The team holds a $16-million option for 2012-13, and that
sounds pretty expensive right about now.
如果這個賽季被廢除,對於Bynum來說很有可能他已經結束了在湖人的生涯。
球隊在2012-13年得支付1600萬美金,而就目前的情況看來過於昂貴。
Bryant and Gasol each has two years left on his contract after this season.
Odom has only one.
過了這個賽季之後,Bryant和Gasol都還有2年的時間,Odom只有一年。
The Lakers still have some time to recline during the lockout, but not much.
The last thing they want is a season starting in February . . . or, gulp, no
season at all.
留給停擺期的湖人喘息的時間不多了。
他們最不願看到的情況是2月份才開賽……
不然,乾脆就別開了。
--
█ 洛城 ◢◣ ███◣ 浪子 Los Angeles Boys ★
█ ★ ◢██◣ ★ █ █ ◥█ █φlin798183
◤ █ █ ██ ◤ ██◤ █ █ ██◤
◢ ◢◣ █◤◢█ ◢◣ ◤ █◣ █ ◢ ██◤ ◥
█ ◥ ◥◤ █ █ ◥◤ ◢ █ ◤ █ ◢ ◥█
███◣ ◥ ◤ ███◤ ◢██ ◥██ ◢█◤
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.113.68.35
※ 編輯: LABOYS 來自: 140.113.68.35 (10/15 16:32)
推
10/15 16:39, , 1F
10/15 16:39, 1F
推
10/15 17:35, , 2F
10/15 17:35, 2F
推
10/15 18:01, , 3F
10/15 18:01, 3F
推
10/15 18:32, , 4F
10/15 18:32, 4F
→
10/15 18:33, , 5F
10/15 18:33, 5F
推
10/15 18:33, , 6F
10/15 18:33, 6F
→
10/15 18:35, , 7F
10/15 18:35, 7F
推
10/15 20:48, , 8F
10/15 20:48, 8F
→
10/15 20:48, , 9F
10/15 20:48, 9F
→
10/15 20:50, , 10F
10/15 20:50, 10F
推
10/15 21:49, , 11F
10/15 21:49, 11F
→
10/15 21:49, , 12F
10/15 21:49, 12F
→
10/15 21:50, , 13F
10/15 21:50, 13F
推
10/15 23:17, , 14F
10/15 23:17, 14F
推
10/15 23:28, , 15F
10/15 23:28, 15F
→
10/15 23:30, , 16F
10/15 23:30, 16F
→
10/15 23:30, , 17F
10/15 23:30, 17F
→
10/15 23:31, , 18F
10/15 23:31, 18F
推
10/16 01:04, , 19F
10/16 01:04, 19F
推
10/16 02:03, , 20F
10/16 02:03, 20F
→
10/16 02:04, , 21F
10/16 02:04, 21F
推
10/16 03:42, , 22F
10/16 03:42, 22F
推
10/16 09:10, , 23F
10/16 09:10, 23F
→
08/08 14:05, , 24F
08/08 14:05, 24F
→
09/11 05:38, , 25F
09/11 05:38, 25F
→
12/11 20:23,
5年前
, 26F
12/11 20:23, 26F