[分享] 對岸的翻譯水準

看板LadyGaga作者 (小業助)時間14年前 (2010/01/07 18:54), 編輯推噓7(704)
留言11則, 10人參與, 最新討論串1/1
已經發現好幾次對岸翻譯亂寫的情況了-_- 想抗議也不知道該怎麼抗議 那個浴缸是Gaga買來在X Factor上表演的, 對岸的人自做聰明說Gaga是為了享受 http://ent.qq.com/a/20100107/000400.htm 最好Gaga會拿那個浴缸來洗澡 -_- http://0rz.tw/MuN7O http://0rz.tw/iLcIH 上面寫得很清楚了, 翻出來就不是這麼一回事! 超誇張的翻譯! -- LadyGaga研究社 臉書粉絲專頁 http://www.facebook.com/pages/Lady-Gaga-yan-jiu-she/182391109283 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.225.113.99

01/07 19:13, , 1F
= =她的演出砸大錢是為了讓演出更精采 居然被說成這樣...可
01/07 19:13, 1F

01/07 19:14, , 2F
以算是誹謗嗎...連嘎嘎的發言人都出現了= =|||
01/07 19:14, 2F

01/07 20:14, , 3F
台灣也差不多吧 要不然陰陽人的傳言是怎麼來的...
01/07 20:14, 3F

01/07 20:36, , 4F
可是台灣翻他為"超人氣魔神"跟"女神卡卡"水準也.........
01/07 20:36, 4F

01/07 20:50, , 5F
最好會拿那個來洗澡....對岸的是...腦包嗎??
01/07 20:50, 5F

01/07 21:48, , 6F
其實我還蠻喜歡女神卡卡的
01/07 21:48, 6F

01/07 22:38, , 7F
陰陽人的傳言早在台灣媒體報導前就有了
01/07 22:38, 7F

01/07 23:00, , 8F
女神卡卡很棒阿 = = 卡卡這稱呼真的很親切XD
01/07 23:00, 8F

01/07 23:33, , 9F
下次發文請加分類
01/07 23:33, 9F

01/08 00:13, , 10F
我也覺得翻女神很有氣勢!也覺得卡卡比嘎嘎好聽
01/08 00:13, 10F

01/08 12:36, , 11F
拿來洗澡...XDDD 不爭氣的笑了
01/08 12:36, 11F
文章代碼(AID): #1BHRrXck (LadyGaga)