[證03] 不服 Gossiping/August2006 雙標#33

看板L_TalkandCha作者 (小雞雞)時間18小時前 (2025/12/08 11:51), 2周前編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 2周前最新討論串1/1
※ [本文轉錄自 quid1121 信箱] 作者: Ycosmos (cosmos) 看板: Gossiping 標題: [問卦] 「主人公」是支語嗎 時間: Fri Nov 21 20:21:35 2025 https://i.mopix.cc/d2RLcG.jpg
https://i.mopix.cc/VByvnm.jpg
https://i.mopix.cc/aT6bCr.jpg
https://i.mopix.cc/pGUHpd.jpg
https://www.threads.com/@spillout_77/post/DRTS1LyEzYC?xmt 脆上在討論「主人公」是不是中國用語 底下留言普遍都認為主人公是中國用語,而且AI亂講 有沒有國文滿級分大神出來解釋一下? 我怎麼記得主人公一詞我很小的時候就在用了 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.232.11.11 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1763727699.A.4B6.html

11/21 20:22, 2周前 , 1F
不是吧
11/21 20:22, 1F

11/21 20:22, 2周前 , 2F
兒童是未來的主人翁
11/21 20:22, 2F

11/21 20:22, 2周前 , 3F
兒童是未來的主人公
11/21 20:22, 3F

11/21 20:22, 2周前 , 4F
說不定是日文來的
11/21 20:22, 4F

11/21 20:22, 2周前 , 5F
這兩種我都有見過
11/21 20:22, 5F

11/21 20:23, 2周前 , 6F
所以這並不是支語啊
11/21 20:23, 6F

11/21 20:23, 2周前 , 7F
明明就日文
11/21 20:23, 7F

11/21 20:23, 2周前 , 8F
很久以前就聽過啊 只是太長又不順口
11/21 20:23, 8F

11/21 20:23, 2周前 , 9F
不是,叫他回去讀小學
11/21 20:23, 9F

11/21 20:23, 2周前 , 10F
後來比較少人用吧
11/21 20:23, 10F

11/21 20:23, 2周前 , 11F
修金摳 日文 謝謝
11/21 20:23, 11F

11/21 20:24, 2周前 , 12F
日文來的吧
11/21 20:24, 12F

11/21 20:24, 2周前 , 13F
主人公不是日語嗎(大誤
11/21 20:24, 13F

11/21 20:24, 2周前 , 14F
主要是日語在用吧,所以翻譯很常沿用
11/21 20:24, 14F

11/21 20:24, 2周前 , 15F
主角中國也在用,怎麼主角就不是中
11/21 20:24, 15F

11/21 20:24, 2周前 , 16F
國用語?
11/21 20:24, 16F

11/21 20:25, 2周前 , 17F
智障,這是日語轉過來的
11/21 20:25, 17F

11/21 20:25, 2周前 , 18F
教育部辭典有欸
11/21 20:25, 18F

11/21 20:25, 2周前 , 19F
threads上果然是一群低能的集散地
11/21 20:25, 19F

11/21 20:25, 2周前 , 20F
這老師小時候是沒玩過RPG遊戲是不是
11/21 20:25, 20F

11/21 20:26, 2周前 , 21F
脆+青鳥 = 一群沒在念書的低能兒
11/21 20:26, 21F

11/21 20:26, 2周前 , 22F
中文都是支語
11/21 20:26, 22F

11/21 20:27, 2周前 , 23F
主“絕”才能勉強扯到支語
11/21 20:27, 23F

11/21 20:28, 2周前 , 24F
不是韓文嗎 Ju in gon
11/21 20:28, 24F

11/21 20:28, 2周前 , 25F
是日文吧,以前玩RPG遊戲,主角就稱主人公
11/21 20:28, 25F

11/21 20:28, 2周前 , 26F
主人公是日文來的吧
11/21 20:28, 26F

11/21 20:28, 2周前 , 27F
笑死
11/21 20:28, 27F

11/21 20:28, 2周前 , 28F
現在讀書真的是犯法了嗎
11/21 20:28, 28F

11/21 20:30, 2周前 , 29F
不是日語嗎?
11/21 20:30, 29F

11/21 20:30, 2周前 , 30F
韓綜流行好幾年了 網路上免費(盜)的字幕組
11/21 20:30, 30F

11/21 20:30, 2周前 , 31F
青鳥就納粹
11/21 20:30, 31F

11/21 20:31, 2周前 , 32F
日文
11/21 20:31, 32F

11/21 20:31, 2周前 , 33F
日語吧? 我很小的時候玩機戰就有這個詞
11/21 20:31, 33F

11/21 20:32, 2周前 , 34F
都是對岸簡中 是翻寫成主人公 沒錯
11/21 20:32, 34F

11/21 20:33, 2周前 , 35F
日本,韓國:主人公什麼時候變支語了?
11/21 20:33, 35F

11/21 20:33, 2周前 , 36F
是日語啦 青鳥最愛的日語 嘻嘻
11/21 20:33, 36F

11/21 20:34, 2周前 , 37F
反正青鳥就繼續惹人厭吧
11/21 20:34, 37F

11/21 20:35, 2周前 , 38F
沒人在乎他們在想啥
11/21 20:35, 38F

11/21 20:36, 2周前 , 39F
只聽過 主人翁 跟主角 主人公是啥
11/21 20:36, 39F
還有 159 則推文
還有 2 段內文
11/22 03:18, 2周前 , 199F
漢語是主人翁
11/22 03:18, 199F

11/22 03:48, 2周前 , 200F
教育部國語辭典查得到這個詞哦
11/22 03:48, 200F

11/22 05:36, 2周前 , 201F
主人公是日語
11/22 05:36, 201F

11/22 06:18, 2周前 , 202F
主角才是大陸用語
11/22 06:18, 202F

11/22 06:52, 2周前 , 203F
日語
11/22 06:52, 203F

11/22 07:07, 2周前 , 204F
主人公是從日本來的吧
11/22 07:07, 204F

11/22 07:08, 2周前 , 205F
日語...
11/22 07:08, 205F

11/22 07:18, 2周前 , 206F
老實說,閩南語也是支語的一支,不要自尉了
11/22 07:18, 206F

11/22 07:25, 2周前 , 207F
主人公可能不是 翁就是了
11/22 07:25, 207F

11/22 07:26, 2周前 , 208F
咦 主人翁居然不是喔
11/22 07:26, 208F

11/22 08:22, 2周前 , 209F
日文中文化
11/22 08:22, 209F

11/22 08:25, 2周前 , 210F
日文
11/22 08:25, 210F

11/22 08:29, 2周前 , 211F
日語電動不是都用主人公嗎….
11/22 08:29, 211F

11/22 08:31, 2周前 , 212F
很多喪禮也聽過吧 台語的
11/22 08:31, 212F

11/22 08:38, 2周前 , 213F
沒事兒 沒事兒
11/22 08:38, 213F

11/22 08:39, 2周前 , 214F
我跟你講 到下一代人看到二次元美少女
11/22 08:39, 214F

11/22 08:39, 2周前 , 215F
他們都會覺得那是中系畫風 而不是日系了
11/22 08:39, 215F

11/22 08:40, 2周前 , 216F
到時就一堆老肥宅會在悲憤
11/22 08:40, 216F

11/22 08:50, 2周前 , 217F
日文啦幹
11/22 08:50, 217F

11/22 09:55, 2周前 , 218F
明明就日語 北七
11/22 09:55, 218F

11/22 10:28, 2周前 , 219F
主人公不是日文嗎 0口0
11/22 10:28, 219F

11/22 10:34, 2周前 , 220F
叫支ㄐㄧㄥˇ去發明新語文 別用中文
11/22 10:34, 220F

11/22 10:34, 2周前 , 221F
不會?
11/22 10:34, 221F

11/22 10:56, 2周前 , 222F
日語吧,沒打過電動嗎
11/22 10:56, 222F

11/22 11:43, 2周前 , 223F
中國也叫主角啊為何主角不是支語
11/22 11:43, 223F

11/22 12:48, 2周前 , 224F
都不是,是Will用語。故事的主人公
11/22 12:48, 224F

11/22 12:48, 2周前 , 225F
是日語吧?什麼都中國?
11/22 12:48, 225F

11/22 12:51, 2周前 , 226F
跟御三家一樣日語拿來當中文,這麼難懂?
11/22 12:51, 226F

11/22 12:57, 2周前 , 227F
不知道的是沒玩過任天堂之類的人吧
11/22 12:57, 227F

11/22 14:40, 2周前 , 228F
30年前的電玩雜誌跟攻略都寫主人公了
11/22 14:40, 228F

11/22 18:35, 2周前 , 229F
有些詞彙是以前就有,只是兩岸使用習慣
11/22 18:35, 229F

11/22 18:36, 2周前 , 230F
不同,台灣人很少用
11/22 18:36, 230F

11/22 18:36, 2周前 , 231F
有些詞彙,對岸發展出台灣沒有的用法
11/22 18:36, 231F

11/22 18:36, 2周前 , 232F
例如用"質量"指稱品質
11/22 18:36, 232F

11/22 18:37, 2周前 , 233F
最後,有些詞彙是對岸網友自創的莫名
11/22 18:37, 233F

11/22 18:37, 2周前 , 234F
其妙看都看不懂的網路流行語
11/22 18:37, 234F

11/22 18:39, 2周前 , 235F
上述三類支語嚴重程度,網友自創最糟糕
11/22 18:39, 235F

11/23 11:13, 2周前 , 236F
日文啊
11/23 11:13, 236F

11/23 11:14, 2周前 , 237F
代課老師一個月不到30000,期待啥?
11/23 11:14, 237F
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ※ 轉錄者: quid1121 (36.239.111.226 臺灣), 12/08/2025 11:51:44
文章代碼(AID): #1fDajFdo (L_TalkandCha)