[證據] marriage版兩位版主處理檢舉不公-9
※ [本文轉錄自 Cauchy2008 信箱]
作者: skat (汪汪之亂 XD) 看板: marriage
標題: Re: [心情] 無法釋懷的一句話
時間: Fri Jul 18 22:09:54 2014
雖然你是辛苦的新手媽媽
但是有些話還是不得不說
※ 引述《chuzua (*CHeLseA*)》之銘言:
: 之前為了婆婆究竟有沒有給我一筆錢和老公吵架
: 老公當下講的一句話讓我很難釋懷
: 因為還懷孕約八個月時,婆婆有匯一筆十萬給我(坐月子的食材費+給寶寶買東西的錢)
生小孩是夫妻倆的事
其實不應該收老人的錢(幾千塊沾沾喜氣的紅包例外)
除非你們養不起
真的需要這筆錢(換一種說法就是啃老)
不知道婆家的家境是這十萬只是他們家家產中微不足道的零頭
還是真的對婆婆來說也是一小筆錢
前者就算了 不收是小家子氣
如果是後者 真的很不應該
: 但那陣子因為後期的不舒服,所以沒有特地去刷本子
: 婆婆匯完的當下,我是看網路銀行確認有收到,並跟婆婆說有收
: 但產後呆,加上也過一陣子了,忘記了這件事
同為新手媽 能了解產後什麼都不記得的狀況
拍拍
: 快出月子時,和媽媽聊到之前婆婆有告訴她,婆婆有給我一筆錢
: 我看存摺並沒有這個項目,網路銀行也只能查一個月內的明細
: 當下跟媽媽很擔心會不會婆婆搞錯
有什麼好擔心的?擔心該收的錢沒收到嗎?
婆婆搞錯就搞錯
她沒匯卻以為自己匯了
妳就順著說:「歐歐~有~有~」
如果哪天她確定自己搞錯了跑來告訴你
你也順著說:「真的嗎?我記得那時有啊!」
如果她非得要你刷本子確認
你過幾天在改口:「哎呀~原來我產後呆,弄錯了!不好意思...」
(產後呆是用在這裡的 切~)
: 媽媽勸我這種事請老公去問,不然好像在要錢似的,只要搞清楚就好
: 因為我的家境比老公家好些,現在跟老公住在我們家的房子,我們也不會一定要這筆錢,只是想搞清楚
『我們不會一定要這筆錢』??
請問...
"我們"是誰?
您和令堂嗎?前後文看起來不是您和尊夫啊!
"不會一定要"的意思是?
如果婆婆現在反悔不願意給,你們(<誰和誰?)也就不會繼續找她要?
她是本來欠你們(?)錢嗎?
然後
(十萬塊)這件事和老公住在岳家的房子有什麼關係?
和你的娘家家境比婆家好有什麼關係?
為什麼要擺在這裡說?
不會是因為"比較有錢的娘家"出了房子讓"你老公"住
所以"比較沒錢的婆家"應該出十萬塊給"妳和寶寶"坐月子&用品吧?
妳不是結婚生子了嘛?把自己的小家庭放在哪?有沒有經濟自主的能力?
: 結果跟老公講這件事時,他很激動問我「你要我怎麼開口?」、「你這就是要我去開口要錢啊!」、「要是你開的了口嗎!」
他沒說錯啊!
如果婆婆說了要匯卻沒匯,
美其名叫開口確認一下,骨子裡就是在討這筆錢。
如果婆婆已經匯了,
美其名叫開口確認一下,骨子裡是嫌她給的不夠多,再給一些!
: 我看他那麼激動,想緩和情緒說「那也有可能我沒去刷本子,所以沒有那個項目」
妳是真的認為有可能是妳沒去刷本子還是只是想緩和情緒?
如果是前者...
這種事本來就應該是你百分之一百確定之後才能和老公提
而且所謂的提
還是只是你們兩個人知道沒匯這件事,不是叫你老公去找婆婆確認。
: 老公開始又講「這種事情哪開的了口啊!你為什麼不當下就搞清楚啊!現在要我當壞人去要錢!然後你拿錢!爽都給你爽!」
是開不了口
還有你當下(婆婆問你時)的確就該搞清楚
: 我當下被他吼的有點不開心,「你現在又還沒跟你媽開口,我也說了可能我沒刷本子!幹嘛講的我很缺你媽那筆錢一樣!」
妳是真心的認為妳可能沒刷本子嗎?
其實不管妳缺不缺那筆錢,那筆錢到底有匯沒匯,你老公現在都不該去確認。
: 然後老公去上廁所出來又激動「你明明當著我面跟我媽說你有收到!現在又說沒有!那你不是在要錢是什麼!」
: (他可能現在才想到當初我跟婆婆有當著他面口頭確認過)
那妳何時記起來你有在老公面前口頭跟婆婆確認過?
: 我說「既然你說我有說收到,那就等等去刷本子確認嘛!」
: 老公開始跳針,重複著我讓他難做人跟我在要錢
這不是跳針,是他非常認真地要妳了解妳現在在做什麼。
: 我就很火大說「你出去啦!既然你覺得我那麼壞那你回家住啊!」
噢!有房子了不起?
: 老公就很冷的說要把寶寶帶走
: 我回應說「你憑什麼!他是我兒子!」
難道不是他兒子嗎?
: 他回了我真的…到現在都忘不了的話
: 『他也是我兒子、我們家的孫子啦!告訴你不要把自己想的太偉大!』
他『回敬』你這句,比你前面攻擊他的兩句客氣多了。
: 我知道,是我記錯了,但我只是在跟老公商量
這哪叫只是商量?真的很會縮小模糊自己的行為耶!
然後放大檢視老公回敬妳的話...
妳怎麼不看看自己對他說了什麼?還有妳要他做什麼?
: 我也知道,吵架時的氣話,現在也都已經過去了
: 但我每每都會想…公婆討厭我取名的字,去算名字只留下老公取的字
: 我現在叫我兒子都會有疙瘩…我總會想,我懷了他十個月
: 吃了全餐肚子劃上一刀生下他,忍著被吸奶的痛餵他為了他健康
: 我卻連他的名字都不能自己取,甚至在老公眼裡我把自己想的太偉大?
妳偉大是對你兒子而言你很偉大,妳為了妳兒子懷胎十月吃全餐餵母奶...
對你老公而言,
妳就是「叫」他去找自己的媽要錢、
他不願意你就仗自己娘家有錢,趕他出去...這樣是偉大在哪?
不要說妳懷孕生子是為了他(家)噢,這樣是貶低了妳自己...
: 懷孕結婚到現在生了小孩也四個月了
: 我從來沒有跟婆家要過任何一筆錢,是婆婆要盡男方的責任給該給的,我拒絕她也堅持要給
既然你的態度是拒絕
婆婆如果弄錯沒給 不是正中妳的下懷嗎?
幹嘛還要搞清楚?
: 從交往開始的四年老公都是住我家,水電費從來沒付過
: 我爸媽常會請客吃餐廳也從來沒計較過
如果有媳婦上來說自己老公不爭氣,買不起房子住婆家,
然後老公還要他給公婆水電費和聚餐費...
這位老公會被噓到XX吧...XD
: 連結婚宴客也是男女各出各的
本來就應該各出各的好嗎?
你現在提這個,意思不就是妳覺得他應該出妳該出的那份?
: 甚至因為我懷孕給我們用他們的老車,卻在結婚後被婆婆要求載他們出去、或公公都問老公幹嘛不開車去上班(車子的保險和保養都是我爸媽出)
我懷孕之後也是用我家的老車
保養費油錢和稅就不是我爸媽出了
這是我該出的
然後我公婆來一樣是用娘家的車接送啊
還接送他們的朋友去機場咧!
這很奇怪或很不合理嗎?
: 這些種種,回想著老公從來沒有主動說要請爸媽吃飯,從來沒有出去玩時要買名產給我爸媽,再加上那句話…
這位媽媽...自己的爸媽自己孝順,不要孝道外包好嗎?
: 我都很難過也很沮喪…因為我身體不好有慢性病,媽媽總跟我說沒關係,只要老公會對我好照顧我就好了
: 雖然老公對我是照顧是體貼,但每每想到這些,總是心情很不好…
結論有三
1.現在是21世紀了,男女關係和從前大不同,據說這叫平權。
要談權利平等,義務和責任也要平等,哪有選擇性平權的?
不要想著婚禮該老公買單、家用(水電車)該老公買單、和娘家的交際費該老公買單...
這些費用起碼該一人一半好不好?自己的爸媽自己孝順不要外包給另一半好不好?
但是兒子就是妳的,他說是他家的孫就讓妳忘不了(事實上是他家的孫啊!)
2.妳還沒有自己已經和先生另組一個小家庭的認知,
開口閉口都是娘家娘家婆家婆家,妳家勒?,
3.啃老啃得理所當然不自覺,自己爸媽啃不夠還要啃公婆...
※ 編輯: skat (140.113.46.164), 07/18/2014 22:17:50
推
07/18 22:16, , 1F
07/18 22:16, 1F
→
07/18 22:16, , 2F
07/18 22:16, 2F
→
07/18 22:19, , 3F
07/18 22:19, 3F
→
07/18 22:19, , 4F
07/18 22:19, 4F
→
07/18 22:20, , 5F
07/18 22:20, 5F
推
07/18 22:23, , 6F
07/18 22:23, 6F
→
07/18 22:23, , 7F
07/18 22:23, 7F
→
07/18 22:25, , 8F
07/18 22:25, 8F
推
07/18 22:26, , 9F
07/18 22:26, 9F
推
07/18 22:31, , 10F
07/18 22:31, 10F
推
07/18 22:41, , 11F
07/18 22:41, 11F
→
07/18 22:41, , 12F
07/18 22:41, 12F
→
07/18 22:43, , 13F
07/18 22:43, 13F
→
07/18 22:43, , 14F
07/18 22:43, 14F
→
07/18 22:47, , 15F
07/18 22:47, 15F
→
07/18 22:49, , 16F
07/18 22:49, 16F
推
07/18 22:52, , 17F
07/18 22:52, 17F
→
07/18 22:55, , 18F
07/18 22:55, 18F
推
07/18 22:56, , 19F
07/18 22:56, 19F
→
07/18 22:57, , 20F
07/18 22:57, 20F
推
07/18 23:02, , 21F
07/18 23:02, 21F
推
07/18 23:03, , 22F
07/18 23:03, 22F
→
07/18 23:04, , 23F
07/18 23:04, 23F
推
07/18 23:05, , 24F
07/18 23:05, 24F
推
07/18 23:06, , 25F
07/18 23:06, 25F
→
07/18 23:08, , 26F
07/18 23:08, 26F
推
07/18 23:08, , 27F
07/18 23:08, 27F
→
07/18 23:09, , 28F
07/18 23:09, 28F
→
07/18 23:10, , 29F
07/18 23:10, 29F
→
07/18 23:11, , 30F
07/18 23:11, 30F
推
07/18 23:11, , 31F
07/18 23:11, 31F
→
07/18 23:12, , 32F
07/18 23:12, 32F
→
07/18 23:13, , 33F
07/18 23:13, 33F
推
07/18 23:14, , 34F
07/18 23:14, 34F
推
07/18 23:14, , 35F
07/18 23:14, 35F
→
07/18 23:15, , 36F
07/18 23:15, 36F
推
07/18 23:16, , 37F
07/18 23:16, 37F
→
07/18 23:16, , 38F
07/18 23:16, 38F
→
07/18 23:17, , 39F
07/18 23:17, 39F
還有 58 則推文
還有 4 段內文
→
07/19 00:41, , 98F
07/19 00:41, 98F
推
07/19 00:41, , 99F
07/19 00:41, 99F
→
07/19 00:41, , 100F
07/19 00:41, 100F
→
07/19 00:42, , 101F
07/19 00:42, 101F
→
07/19 00:42, , 102F
07/19 00:42, 102F
→
07/19 00:43, , 103F
07/19 00:43, 103F
推
07/19 00:44, , 104F
07/19 00:44, 104F
→
07/19 00:44, , 105F
07/19 00:44, 105F
推
07/19 00:44, , 106F
07/19 00:44, 106F
→
07/19 00:45, , 107F
07/19 00:45, 107F
→
07/19 00:45, , 108F
07/19 00:45, 108F
→
07/19 00:45, , 109F
07/19 00:45, 109F
→
07/19 00:46, , 110F
07/19 00:46, 110F
→
07/19 00:46, , 111F
07/19 00:46, 111F
→
07/19 00:47, , 112F
07/19 00:47, 112F
謝謝版主開示...
推
07/19 00:47, , 113F
07/19 00:47, 113F
→
07/19 00:48, , 114F
07/19 00:48, 114F
※ 編輯: skat (140.113.46.164), 07/19/2014 00:49:44
→
07/19 00:48, , 115F
07/19 00:48, 115F
→
07/19 00:48, , 116F
07/19 00:48, 116F
→
07/19 00:50, , 117F
07/19 00:50, 117F
推
07/19 00:50, , 118F
07/19 00:50, 118F
→
07/19 00:51, , 119F
07/19 00:51, 119F
推
07/19 00:55, , 120F
07/19 00:55, 120F
→
07/19 00:56, , 121F
07/19 00:56, 121F
推
07/19 00:56, , 122F
07/19 00:56, 122F
推
07/19 01:00, , 123F
07/19 01:00, 123F
→
07/19 01:01, , 124F
07/19 01:01, 124F
推
07/19 01:03, , 125F
07/19 01:03, 125F
推
07/19 01:07, , 126F
07/19 01:07, 126F
推
07/19 01:08, , 127F
07/19 01:08, 127F
推
07/19 01:08, , 128F
07/19 01:08, 128F
→
07/19 01:09, , 129F
07/19 01:09, 129F
推
07/19 01:18, , 130F
07/19 01:18, 130F
→
07/19 01:19, , 131F
07/19 01:19, 131F
推
07/19 01:43, , 132F
07/19 01:43, 132F
推
07/19 02:13, , 133F
07/19 02:13, 133F
推
07/19 02:22, , 134F
07/19 02:22, 134F
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 轉錄者: Cauchy2008 (24.214.169.230), 07/20/2014 02:02:23