[申訴] 鐵道版版主cassine硬是曲解文意
懲處公告於Railway板
#1DASDrKP(Railway)
與cassine版主溝通過
該篇原文和推文如下:
豐原站應該是目前抓逃票手段算前幾高明的
之前曾經在一班北上區間車+一班南下自強號的時段出站
他們就只把閘門設定自強號出站
搭北上區間車的旅客請你走人工閘門
想蓋證明章來蒙混?他們也看得比其他站仔細,甚至是幫你蓋
這點其他站的剪收票可以學一學
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.120.224.14
推 bejing:新竹以前也是這樣玩的,現在有沒有就不知了... 01/09 14:46
推 snowkyo:那是因為逃票手法不夠高明 老實說等下一班同方向區間車進 01/09 15:02
→ snowkyo:站 再出去就好 你要走人工就照走 只能說能擋粗心逃票 01/09 15:03
→ snowkyo:但是計算精密 尤其鐵道迷(流氓) 就沒辦法這麼容易抓到 01/09 15:04
版主水桶公告僅以我第三句推文,並且認定我是指"所有鐵道迷是流氓" (後有版主說明)
但是不論是我本意還是上面意思
本人都是指"利用熟悉鐵路運作而進行逃票之人"
稱該種熟悉鐵路而逃票之人為鐵路流氓
從前後文都可看出,我指的是逃票之人,逃票之人若又是鐵道迷,則稱鐵道流氓
若是鐵道迷但未逃票,何來逃票被抓之說
因此我認為不論是我本意還是推文意思"鐵道流氓",都只有指逃票且又熟悉鐵道運作的人
拿鐵路迷的知識來做逃票之用,即為鐵道流氓,從頭到尾都是這意思
而版主的信:
※ 引述《snowkyo (討厭取暱稱)》之銘言:
: 鐵道流氓
: 指的是 利用很懂鐵道知識 來進行逃票行為的人
: 我不懂這到底攻擊到誰
: 沒有攻擊任何板友
: 也沒攻擊任何鐵道迷
: 行為成立啥?
: 難道稱呼 很會利用台鐵漏洞來逃票的專家 叫鐵道流氓也有錯?
以下是cassine版主回覆
1
你的原文是:鐵道迷(流氓),也就是你認為所有的鐵道迷都是流氓。
這樣教沒有攻擊到任何鐵道迷?你攻擊到全部的鐵道迷了,不服的話請按照程序
申訴。
2
兩位板主都這樣認為,你不要因為是我寫判決文就認定我看你不順眼
3
罵了人再說自己沒有罵人的意思,到底是在誰強詞奪理?
就說了你不服就去申訴。
好,我就來申訴
請不要隨意曲解文意
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.32.94.161
※ 編輯: snowkyo 來自: 114.32.94.161 (01/09 23:52)
噓
01/10 00:13, , 1F
01/10 00:13, 1F
→
01/10 00:22, , 2F
01/10 00:22, 2F
噓
01/10 00:23, , 3F
01/10 00:23, 3F
→
01/10 00:23, , 4F
01/10 00:23, 4F
→
01/10 00:23, , 5F
01/10 00:23, 5F
→
01/10 00:24, , 6F
01/10 00:24, 6F
噓
01/10 00:30, , 7F
01/10 00:30, 7F
噓
01/10 00:37, , 8F
01/10 00:37, 8F
→
01/10 00:38, , 9F
01/10 00:38, 9F
→
01/10 00:40, , 10F
01/10 00:40, 10F
噓
01/10 00:40, , 11F
01/10 00:40, 11F
噓
01/10 01:41, , 12F
01/10 01:41, 12F
噓
01/10 01:48, , 13F
01/10 01:48, 13F
噓
01/10 02:06, , 14F
01/10 02:06, 14F
→
01/10 02:23, , 15F
01/10 02:23, 15F
→
01/10 02:24, , 16F
01/10 02:24, 16F
→
01/10 02:26, , 17F
01/10 02:26, 17F
→
01/10 02:26, , 18F
01/10 02:26, 18F
噓
01/10 08:07, , 19F
01/10 08:07, 19F
→
01/10 08:08, , 20F
01/10 08:08, 20F
→
01/10 09:33, , 21F
01/10 09:33, 21F
噓
01/10 10:08, , 22F
01/10 10:08, 22F
噓
01/10 11:07, , 23F
01/10 11:07, 23F
噓
01/10 12:30, , 24F
01/10 12:30, 24F
噓
01/10 12:30, , 25F
01/10 12:30, 25F
→
01/10 13:04, , 26F
01/10 13:04, 26F
需要轉錄的話可以轉
噓
01/10 13:20, , 27F
01/10 13:20, 27F
噓
01/10 13:22, , 28F
01/10 13:22, 28F
噓
01/10 13:27, , 29F
01/10 13:27, 29F
→
01/10 13:28, , 30F
01/10 13:28, 30F
噓
01/10 13:55, , 31F
01/10 13:55, 31F
→
01/10 13:56, , 32F
01/10 13:56, 32F
※ 編輯: snowkyo 來自: 114.32.94.161 (01/10 17:48)
噓
01/10 22:35, , 33F
01/10 22:35, 33F
→
01/10 22:36, , 34F
01/10 22:36, 34F
你哪隻眼睛看到 我要他自己轉錄zzz
※ 編輯: snowkyo 來自: 114.32.94.161 (01/11 01:31)
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):