[情報] 馬修史卡德系列中篇小說《聚散有時》已刪文
在網路書店看見《A Time to Scatter Stones》中文版書訊頁面,目前尚未開放訂購,
近期發售。
《聚散有時》 作者:勞倫斯.卜洛克
譯者: 劉麗真
出版: 臉譜
發行: 2020/01/04
《A Time to Scatter Stones》 by Lawrence Block
A Matthew Scudder Novella
♡ *・゜゚・* ☆・゜゚・* ♡ *・゜゚・* ☆
是散?是聚?無可,奈何……
愛倫坡終身大師獎得主、紐約犯罪風景的行吟詩人——卜洛克
廣受全球萬千書迷喜愛的馬修.史卡德系列最新力作
隨書附贈卜洛克寫給台灣讀者親筆信之羊毛紙書籤
絕對溫暖,務必珍藏
為了告別,只好重逢嗎?
距離史卡德初登場,悠悠四十載;距離上次現身,一晃眼,接近十年。美國重量級推理大
師勞倫斯.卜洛克筆下最著名的角色終於回歸。
史卡德早過了退休年齡,感受光陰流逝──依舊保持清醒,日復一日──他深知在他最後
一次沉淪之後,酒精不再是過日子的唯一理由。他的終身伴侶,伊蓮,有天跟他提及,她
與從事性工作的同伴,也有類似的聚會,協助彼此,逐步遠離這個行業。一個與會的姐妹
,跟伊蓮提到一個偏執的恩客,不肯讓她脫身,伊蓮建議她尋求另類協助。或許史卡德有
辦法伸出援手。
《聚散有時》不只是一個扣人心弦的推理故事,卜洛克還以依依不捨的濃情筆觸,勾勒這
個落拓紐約的無牌偵探,讓他力抗無情歲月的侵蝕,向年輕的閱讀世代證明,他的身手,
一如往昔。對史卡德全球的百萬粉絲(包括改編自《行過死蔭之地》的電影《鐵血神探》
,透過雷恩.尼遜認識史卡德的影迷)來說,《聚散有時》是個意外的驚喜──史卡德隆
重謝幕,讓讀者永遠不會忘記他的身影。
♪ヽ(∀゚ )人(゚∀゚)人( ゚∀)人(∀゚ )ヽ(∀゚ )~♥
新書!
荷包已就位熱身中。
--
「これが宿命なんだよ、きっと。これがあの闘争を闘ったぼくらの世代の宿命だったん
だ」(桑野 誠)「這是宿命,一定的。是曾經歷過那段抗爭時代的我們這個世代的宿命。」
「私たちは世代で生きてきたんじゃない。個人で生きてきたんだ。それはおまえの方が
よく知っているだろう」(島村 圭介)「我們並非靠世代而活,而是靠個人活了下來,
這點,你應該很清楚吧!」
第114回直木賞受賞作 藤原伊織《恐怖份子的洋傘》林敏生譯,第309頁。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/L_Block/M.1577025267.A.388.html
推
12/23 18:17,
4年前
, 1F
12/23 18:17, 1F
卜洛克先生近期美國原文出版書訊不少
2020/01/08在曼哈頓書店還有見面會促銷活動,
住紐約或該時正在當地旅遊的書友可前往朝聖喔。
https://twitter.com/LawrenceBlock/status/1205962073248804864
為短篇小說選集《From Sea to Stormy Sea》舉辦的一場公開面對讀者活動。
http://lawrenceblock.com/lbs-rabbits-rabbits-newsletter-2/
Yes, and I’m fine with it. And I’ll be happy to join a few of the
contributors at 6:30 on Wednesday, January 8, at the book’s only official
promotional event, a signing at Otto Penzler’s Mysterious Bookshop at 58
Warren Street in downtown Manhattan. So far three contributors have said they
’re coming—Janice Eidus, Jerome Charyn, and Charles Ardai.
重點 → 2020年二月雅賊系列也將出短篇小說集
《The Burglar in Short Order》
驚不驚喜? 意不意外? (⊙д⊙)
年逾八旬德高望重推理大師之旺盛創作力......
※ 編輯: snowbunny , 12/23/2019 21:11:39
推
12/25 19:29,
4年前
, 2F
12/25 19:29, 2F
恭喜t大! (奏樂)
※ 編輯: snowbunny , 12/25/2019 20:52:29
推
01/17 19:24,
5年前
, 3F
01/17 19:24, 3F
→
01/17 19:25,
5年前
, 4F
01/17 19:25, 4F
→
01/17 19:26,
5年前
, 5F
01/17 19:26, 5F
→
01/17 19:27,
5年前
, 6F
01/17 19:27, 6F
→
01/17 19:28,
5年前
, 7F
01/17 19:28, 7F
翻譯! 很需要討論XDD
第27頁 記得纖毫畢現,我想。 這句太讓我印象深刻。
到底原文是什麼,可以翻成這麼優雅(?)的文字,纖、毫、畢、現。
還有第97頁 「醉鬼爛麵」 也好奇原文是什麼?
最後,有沒有強者願意發發善心解譯一下卜洛克先生書籤英語原文及中譯? (跪求)
英文苦手碰上手寫體只能眼神死。 orz
※ 編輯: snowbunny , 01/20/2020 13:37:11
明天是《A Time to Scatter Stones》原文小說電子書(2019.01.29)上市一週年
Amazon網路書店這本書累積73則讀者評論,星等評價分佈如下:
5星 33%
4星 21%
3星 8%
2星 12%
1星 26%
http://i.imgur.com/Dw15pT6.jpg
73人之中約有五成四給5星與4星,但,2星與1星比例亦高達三成八。
沒有很仔細確認,畢竟卜洛克先生著作繁多,但稍微翻了一下,
這本似乎是招牌系列中評價明顯偏低的?
小小聲地說,這本真的很考驗書迷真愛度。 (←氣音,怕被打)
PS. 看完臉譜譯本,激發(?)想讀英文原版興趣,不過明明平裝本已經發了,
可是臺灣網路書店查了兩家都沒有,只有貴森森精裝本。
※ 編輯: snowbunny , 01/28/2020 23:21:47
推
02/01 21:59,
5年前
, 8F
02/01 21:59, 8F
→
02/01 21:59,
5年前
, 9F
02/01 21:59, 9F
→
02/01 22:00,
5年前
, 10F
02/01 22:00, 10F
→
02/01 22:01,
5年前
, 11F
02/01 22:01, 11F
→
02/01 22:02,
5年前
, 12F
02/01 22:02, 12F
→
02/01 22:03,
5年前
, 13F
02/01 22:03, 13F
→
02/01 22:04,
5年前
, 14F
02/01 22:04, 14F
→
02/01 22:04,
5年前
, 15F
02/01 22:04, 15F
我也覺得好看啊! (握手)
但是,這種『好看』專屬老書迷享受;對慕名買書的新讀者,收尾手法可能衝擊過大。
其實完全能體會那些給出一星二星評分的讀者心情,今日換作我是萌新我也崩潰啊orz
因為我們熟知馬修性情、經歷,能笑著接受作者安排,
但不可否認,這本結局轉折對一般讀者算是不太友善的。
《聚散有時》像是卜洛克先生寫給史卡德老書迷的情書。
裡面有太多我們共同的回憶與走過的歲月,馬修如同我們的親人,
我們熟知親人脾性思路,即使他做了出格的行為,依然笑著包容,因為他是親人。
不過對一般看小說的讀者而言,他們對於『主角』會有一定的期待與標準,
Good man、Hero、正義、無私......,
當這些既定印象遭遇顛覆,甚而挑戰的時候,難免會有閱讀情感受傷的失落感。
※ 編輯: snowbunny , 02/01/2020 23:14:27
推
02/01 23:43,
5年前
, 16F
02/01 23:43, 16F
→
02/01 23:43,
5年前
, 17F
02/01 23:43, 17F
→
02/01 23:43,
5年前
, 18F
02/01 23:43, 18F
跟善良正義那部份沒關係。 (含蓄欲言又止貌)
是社會常識與道德制約吧。 (喂)
馬修本來就是很反常識反道德的角色,我們老讀者或多或少就是著迷他這項人格特質。
但,當卜洛克先生在結局處理又刻意放大偵探和委託人關係的常態扭曲化,
拉開距離以一般普羅大眾讀者視角看,確實是難以消化。
※ 編輯: snowbunny , 02/02/2020 10:00:51
推
02/02 17:49,
5年前
, 19F
02/02 17:49, 19F
→
02/02 17:49,
5年前
, 20F
02/02 17:49, 20F
推
02/02 17:51,
5年前
, 21F
02/02 17:51, 21F
→
02/02 17:51,
5年前
, 22F
02/02 17:51, 22F
→
02/02 17:51,
5年前
, 23F
02/02 17:51, 23F
推
02/06 13:53,
5年前
, 24F
02/06 13:53, 24F
譯者後記有寫,折口藏了valedictory,應是指美國原文小說書封折口。
關於這一點,在下寫部落格讀後心得開頭就先委婉(??)表達不爽。
當初看到中文版書介,我也是心想: 謝幕?!
啊,明明從2019年一月初見到英文書介以來,記憶點都是大大的RETURNS!
久違RETURNS被搞成大張旗鼓謝幕。
雖然讀完譯者後記明白原由,但個人並不認同臺灣出版強打謝幕此一行銷方式。
※ 編輯: snowbunny , 02/06/2020 17:23:33
推
02/06 20:22,
5年前
, 25F
02/06 20:22, 25F
(*˙︶˙*)ノ*☆ 不客氣。大家一起來討論卜洛克先生中文版新書吧!
※ 編輯: snowbunny (223.141.8.216 臺灣), 02/13/2020 23:34:53