[情報] SUGIZO 2009.05.01發言全譯版

看板LUNA_SEA作者 (鷸鴒)時間15年前 (2009/05/01 09:29), 編輯推噓13(1302)
留言15則, 12人參與, 最新討論串1/1
※ [本文轉錄自 X-Japan 看板] 作者: XmegumiX (鷸鴒) 看板: X-Japan 標題: [情報] SUGIZO 2009.05.01發言全譯版 時間: Fri May 1 09:19:14 2009 SUGIZO原發言 http://blog.sugizo.com/archives/2009/05/post_54.html 純中文網誌版 http://xmegumix.blogspot.com/2009/05/sugizox-japan.html (BBS轉載請附ID及原出處,部落格請至網誌引用,感謝<(_ _)>) 親愛なるみんなへ 致親愛的各位 みんなに伝えたい事があります。 今回、俺SUGIZOは正式にX JAPANに加入することとなりました。 みんなの中で様々な意見が議論されているのは知っているよ。 これは去年から何度も熟考を重ねた結果、行き着いた答えなんだ。 有一件事情想要告訴大家。 這一次,我SUGIZO要正式加入X JAPAN了。 我知道大家對這件事情都有各式各樣的意見和討論, 而這是我從去年開始幾度深思熟慮之後,所得到的答案。 リーダーであるYOSHIKI氏は言った。 X JAPANの再結成についての最も大きな理由は 有終の美のため。美しく終わらせたいため。 そしてそこに到達するまでに悲願の夢であった世界での成功を叶えたいと。 團長YOSHIKI說過, 關於重組X JAPAN最大的理由, 是為了美麗的結束,想要畫下一個美麗的句點。 還有在結束之前,想要完成進軍世界這個深切的心願和夢想。 俺は思った。 日本のRock史上ひとつの最も偉大なバンドの夢を成就させる道程で、 俺の存在を必要としてくれているのであれば、 俺の存在で華を添えることができるのであれば、 それはとても光栄なことだ、と。 我就想了, 如果這個日本搖滾史上最偉大的樂團, 在成就夢想的道路上說需要我的存在, 如果我的存在能夠更加添一點光彩的話, 這真的是十分光榮的事。 天国のhideさんの意思を可能な限り感じとって、この答えに行き着いたんだ。 去年からそうだったように、俺はこれからもあの人と一緒にステージに立ち、 あの人の存在を、息吹を、この身体を通してみんなに届けたい。 それが俺がX JAPANのステージに立つ意味。 我是盡可能的去感受在天國的hide大哥會怎麼想,然後才得出這個答案。 我會像去年以來一樣,從今以後也會和他一起站在舞台上。 我想透過我的身體,將hide的存在、hide的氣息傳達給大家。 這就是我站在X JAPAN的舞台上的意義。 そして同時に、どうやって自分の色を、自分の表現を加味させることができるか。 プレイヤーとして、パフォーマーとしていかに進化していけるか。 それは俺にとって貴重な経験が重ねられる場であり、最高の学びの場でもある。 與此同時,該如何發揮自己的風格、如何以自己的表現為樂團增色、 身為演奏者、身為表演者,我還能夠進化到什麼地步 加入X JAPAN對我來說將能夠累積貴重的經驗,也是最棒的學習場所。 そして、大切なこと。 俺がどこに存在していても、 俺が帰り着くべき故郷はLUNA SEAである、ということ。 還有一件很重要的事。 那就是不管我身在何方, LUNA SEA必定是我回歸的故鄉。 これから先、どのような道に進もうと、どのような境地へ飛翔しようと、 LUNA SEAが俺のホームであることは変わりようがない。 5人が存在する限り、LUNA SEAは死なない。 時が来たら、いつでもまた5人でステージに立ちたい。共にまた歩んでいきたい。 変えようがない真実。宿命。俺達の絆。そしてファンのみんなとの絆。 今の俺にはそれは最高に愛おしく思える。その真実に本当に感謝しているよ。 不管將來我要往什麼樣的道路邁進、展翅高飛到什麼境界 LUNA SEA是我的家,這一點絕不改變。 只要我們五個人都還在,LUNA SEA就不會消失。 若時機對了,無論何時我都希望五個人再度聚首舞台,希望能繼續一起走下去。 這是不會改變的事實,是命運, 是我們之間的羈絆。也是我與各位歌迷之間的羈絆。 現在的我,LUNA SEA依然是我的最愛, 對這個事實,我只有衷心的感激之情。 俺は音楽そのものを愛している。音楽に生かされていると思っている。 ジャンルという枠はもちろん、国と国のボーダーを超えて、 そしてバンドという形態をも超えて、 あまり前例のないことかもしれないけど、 俺はただ「音楽」に全身全霊を注いで生きていきたい。そのために存在したい。 我深愛著音樂,覺得自己是因樂而生。 這種愛不僅超越音樂類型和國家疆界的拘束, 也超越所謂樂團這種型態, 或許這是前所未見也不一定, 我只想竭盡全心全意的投入,為「音樂」而活,這是我活下去的理由。 そして今、X JAPANは6人目のメンバーとしてSUGIZOを必要としてくれている。 俺は謹んでその申し入れを受けようと思う。 俺はただ流れに身をまかせるだけ。音楽に身をまかせるだけ。 そしてこの一瞬に自分のすべてを注いで生きていきたい。 ただそれだけ。 而現在,X JAPAN邀請我,希望SUGIZO成為X JAPAN的第六個人。 我打算慎重的接受這份邀請。 我只是順著人生一直走下去而已,只是託身於音樂而已。 只想在活在這一瞬間,將我的所有全部投注進去, 僅此而已。 今までと同様に、いやそれ以上に俺はソロアーティストSUGIZOとして、 LUNA SEAとして、JUNO REACTORとして、そしてX JAPANとして、 全身全霊で歩んでいきたい。 身為獨立音樂人SUGIZO、身為LUNA SEA、身為JUNO REACTOR 以及身為X JAPAN, 我會如同以往,不,應該說會更加努力,全心全意的走下去。 親愛なるみんな、これからも共に生きていけたら心から嬉しい。 親愛的大家,今後若願意與我一起走下去,我會打從心底感到高興。 with Love, SUGIZO Posted by SUGIZO : May 1, 2009 04:12 AM -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.39.210.79 ※ 編輯: XmegumiX 來自: 114.39.210.79 (05/01 09:19) ※ 編輯: XmegumiX 來自: 114.39.210.79 (05/01 09:28) -- 每一個人來到世界就是一個故事, 但是我們要把故事說得好,卻是需要努力一輩子的事. 生活在哪裡,故事就在哪裡 http://xmegumix.blogspot.com/ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.39.210.79

05/01 10:47, , 1F
sugi整個人砸下去了
05/01 10:47, 1F

05/01 11:50, , 2F
感謝翻譯...SUGI的文總是這麼真摯...
05/01 11:50, 2F

05/01 12:36, , 3F
推翻譯...THANX~
05/01 12:36, 3F

05/01 14:25, , 4F
謝翻譯 Sugi又打倒我了XD
05/01 14:25, 4F

05/01 15:58, , 5F
看到LS是必歸的故鄉...我哭了 > <
05/01 15:58, 5F

05/01 16:00, , 6F
LUNA SEA快回來吧! 五子一起回家吧!!
05/01 16:00, 6F

05/01 16:59, , 7F
LUNA SEA LUNA SEA LUNA SEA
05/01 16:59, 7F

05/01 17:31, , 8F
時機到底何時才會到??+..+|||
05/01 17:31, 8F

05/01 19:18, , 9F
T口T
05/01 19:18, 9F

05/01 19:58, , 10F
OoO(SHOCK!!)
05/01 19:58, 10F

05/01 21:08, , 11F
天機不可洩漏
05/01 21:08, 11F

05/01 22:03, , 12F
樓上也會逛這版啊XD!!!!
05/01 22:03, 12F

05/01 22:40, , 13F
耶!!耶!!!!!!樓樓上XD
05/01 22:40, 13F

05/02 00:25, , 14F
樓樓樓上!!!XDDD
05/02 00:25, 14F

05/06 20:45, , 15F
好感人的發言!!
05/06 20:45, 15F
文章代碼(AID): #19-b1sWI (LUNA_SEA)