[外絮] La Liga puts its house in order

看板LFP作者時間10年前 (2013/08/28 22:38), 編輯推噓3(301)
留言4則, 4人參與, 最新討論串1/1
http://www.footballeconomy.com/content/la-liga-puts-its-house-order It is often argued that La Liga is stronger than the Premier League, although advocates of new ownership models are unstinting in their praise of the Bundesliga. However, Spain's economic crisis has had a profound effect on the nation's football. 人們總是在爭論西甲跟英超誰是最好的聯盟,雖然德甲也急起直追,然而西班牙經濟危機 的確對這個國家的足球發展造成深刻的影響。 30 players have left La Liga this summer, believed to be a record number. Against this, there are real signs of progress in getting football's finances in order and reducing the legacy of debt. In the past this was often treated as a fact of life with regional or local governments providing hidden subsidies. 今年夏轉30名球員離開西甲,應該是最新的紀錄,但賣球員也象徵西甲球隊在減少負債和 財政上的進步做出的努力,過去都是地方政府給予財政補助(subdidies)。 Weighed down by debts that stand at almost €4bn for the clubs in the first and second league, teams have been forced to sell players, mothball plans for new arenas and slash spending. Despite their recent efforts, 18 top teams have gone into administration over the past four years, including famous names such as Deportivo La Corun~a and Real Betis Sevilla. 西甲和西乙共有4000M歐的負債,球隊被迫賣球員、將新場館計畫束之高閣並且大砍開支, 有18隻球隊在過去四年處分不當資產,為人所知像拉科、貝提斯和賽維莉亞。 Javier Tebas, president of the Spanish football league, likens recent events to Spain’s notorious housing boom: 'The sector became inflated. It grew through debts. Then the crisis brought an end to all this money – and strangled us economically.' 主席Tebas將近年的擴張計畫比喻成西班牙惡名昭彰的房地產泡沫:''地區資產膨脹通過 舉債,最後危機使得所有錢被凍結然後經濟上掐死我們。'' As far as housing is concerned, a number of bargains are now on the market with even whole small villages being offered for sale. There has, of course, been no fire sale of football clubs. However, debts that amounted to €200m in 2010-11 were down to €40m last season and it is hoped that next year they will be down to €10m. 西班牙最慘的是有的整個小村落被拍賣,當然球隊沒那麼慘,事實上債務已經從前年的200 M到去年的40M今年則預估剩下10M。 Mr Tebas was elected to office only this year, with a mandate to put La Liga on a sounder economic footing. Under a tough new regime, clubs are being forced to reduce their debt load, pay off the hundreds of millions in unpaid taxes and refrain from overspending for star players. The results have been striking, but painful for supporters: Atle'tico de Madrid had to sell a star striker, Radamel Falcao, to Monaco for €60m; Valencia CF sold Roberto Soldado to Tottenham Hotspur for €30m; while Sevilla FC lost two leading players, Jesu's Navas and A'lvaro Negredo, to Manchester City for a total of €45m. 主席先生選出來為了在僅僅一年的任期穩固財政上的基礎,俱樂部被迫減少債務負擔、 還清以百萬為單位的欠繳稅款和忍住不要買明星,結果讓人印象深刻但是對支持者而演相 當難受:馬競把法考60M賣到摩納哥免稅店、瓦倫把隊長Soldado賣到熱次換取30M現金、賽 維莉亞賣掉了他們多年的明星組合:耶穌和內閣--從曼城得到總共45M。 Malaga have come to symbolise the excesses of Spanish club football like few others. At one point last season, the cash-strapped club was unable to pay players’ salaries. They are one of the first clubs to be penalised under Uefa financial fair play rules. The European football association found Ma'laga’s finances were in such disarray that it banned the club from European competitions this year. 馬拉加象徵西班牙足球無節制的代表,上季捉襟見軸發不出工資,他們是第一個被歐足聯 財政公平政策處罰的球隊,混亂的財務讓歐足聯不得不禁止馬拉加今年的歐戰資格。 Ma'laga lost their highly regarded coach along with much of their finest talent on the pitch. The team’s best player, 21-year-old Isco, was snapped up by Real Madrid for €30m, while team mates departed for France, Italy, Portugal and Greece. 工程師、Isco相繼出走馬拉加,其他球員也去法國、義大利、葡萄牙和希臘打球。 An underlying structural issue in Spanish football is always the dominance of Barcelona and Real Madrid. They account for around 60 per cent of the revenue of the top twenty clubs, a far higher proportion than in other European leagues. It is hoped that a collective television agreement will be concluded in the next few years and that should produce a more equitable distribution of revenues, but it is unlikely to solve the problem. 根本的結構問題在於皇馬和巴薩的超級地位,在西甲二十支球隊裡面他們分了收入的六成 ,遠超過一般歐洲聯賽的水準,其他球隊希望在未來數年能夠有更公平的集體轉播權利金 分成,但仍有待觀察。 Of course, in many ways it is the clashes between these two great teams that give La Liga its special edge. It is more than a sporting rivalry, but has deep political and cultural connotations. It echoes the civil war with Barcelona's republican identification and Madrid's association with the Franco regime. Barcelona is in Catalonia, where some politicians have separatist aspirations, while Madrid is the metropolitan capital. 當然這兩隻球隊的對抗是西班牙足球的主旋律,雙方不只是運動宿敵,同時也蘊含深刻的 政治和文化印記,他們讓人回想起過去西班牙內戰時巴塞隆納的共和思想認同和馬德里與 佛朗哥政權的連結關係,巴塞隆納是加泰隆尼亞獨立分離運動的核心,然而馬德里則是西 班牙的首府。 When I was in Madrid last years I was shown some bullet scars from the civil war on university buildings. Football is never just about money, especially in Spain. 當我去年在馬德里時在大學建築的牆上看到當初內戰所留下的彈痕,足球絕對不是只 有錢--特別是在西班牙。 -- 2012 EPL CHAMPION | \/ | / \ | \| | o O O / __| |_ _| |_ _|\ \ / / | |\/| | | - | | .` | o | (__ | | | | \ V / |_|__|_| |_|_| |_|\_| TS__[O] \___| |___| _|_|_ _|_|_ _|"""""||"""""||"""""| {======||"""""||"""""||"""""|| """ | "`-0-0-'"`-0-0-'"`-0-0-'./o--000'"`-0-0-'"`-0-0-'"`-0-0-'"`-0-0-' -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.218.148 ※ 編輯: bigDwinsch 來自: 140.112.218.148 (08/28 22:39)

08/29 05:25, , 1F
€4bn應該是4000M歐~ 不是40M歐
08/29 05:25, 1F
感謝~~~ ※ 編輯: bigDwinsch 來自: 140.112.218.148 (08/29 08:14)

08/29 19:57, , 2F
經濟有好轉是好事~
08/29 19:57, 2F

08/29 23:16, , 3F
最後一段的civil war應該是內戰的意思?
08/29 23:16, 3F

08/30 01:03, , 4F
恩恩
08/30 01:03, 4F
※ 編輯: bigDwinsch 來自: 140.112.218.148 (08/31 01:41)
文章代碼(AID): #1I7WjORw (LFP)