[分享]音樂評論家平山雄一的LIVE飄流 - LARUKU …

看板LArc-en-Ciel作者 (SHION)時間16年前 (2008/04/29 15:47), 編輯推噓64(64030)
留言94則, 60人參與, 最新討論串1/1
因為版上很多人想知道,目前又沒有人翻譯,那就由不才小 的我翻一下,如果有日文達人+潛水魔人在版上,很抱歉,小 的班門弄斧了 >"< 附上原網址 音樂評論家 平山雄一的LIVE飄流 http://blog.excite.co.jp/emmblog/8486119 以下是無斷中文翻譯,請慢慢觀賞,如果丟水果蔬菜,我會 很高興的拿回家打果汁 + 炒菜/煮湯 4月26號,飄流到台灣.在台北中山足球場觀賞了L`Arc~en~Ciel的 “L’7~Trans ASIA viaPARIS~”的LIVE. 這種感動的感覺到底是什麼?! 明明在本國也曾目擊過數次LARUKU 在LIVE展現出精湛表演的那一瞬間,但是這一次,我卻因為台灣觀眾 們那出乎我意料之外的互動反應,而不斷地大呼感動. 這次LIVE的場地是一個頗有舊時風格的足球場.因為1F並無劃位的 關係,聽說在LIVE開始的三周前,就有FANS在場外搭設帳蓬排隊了. 這種熱情,充滿著LIVE開演的足球場.約略男女各半,幾近2萬人的 年輕搖滾樂迷們,只要舞台上的STAFF們一有動靜,就馬上歡聲雷動 在這種情況達到頂峰的時候,LIVE開始了. 雖然不能明說在這場LIVE中的曲目,但是我能說那是像橫綱力士般 充實的曲目.無論是讓人豎耳傾聽的地方,讓人激動跳躍的地方或 讓現場氣氛強力擴散出去的地方,都有著良好的平衡度,輕鬆無礙的 達到了這個BAND的再進化. (上段翻譯有部分修改,感謝kyona樣的指正 >"< 我沒注意到說 Q Q) 在LIVE的高潮,LARUKU依舊可恨地徹底保持著自己的步調,這之中, 如果真要再去讚賞什麼的話,那無疑地就是觀眾們情感的爆發這件 事了.也就是在此時,我心裡產生了想要應援客場的心情. (敝人我花了15分鐘研究,還是搞不懂他想應援的是台灣場?台灣 FANS,還是LARUKU... 所以先這樣翻吧..) 台灣的FANS給予LARUKU在mc以及endding時,時機抓的恰到好處的 鼓掌與歡呼,遠超過我的預料之外.而LARUKU則以毫不吝嗇的獻上 最好的演奏與表演來回應對他們如此熱情的這些FANS. 無論是tetsu的華麗bass line演出或是ken的超級熱場的吉他演奏 都能讓人見到進入到另一個新境界的尖銳技巧.另一方面,yukihiro 與hyde則是各自朝向已見確知的完成形前進,在歌聲及鼓聲的韻味 味表現上,比以前更加深邃. 這樣的四個人的集中力,傳達給初次體驗LARUKU LIVE的台灣FANS, 轉變成了,連地面都要為之鳴動般的歡呼聲. hyde的性感,yukihiro的認真嚴謹,大男孩般的ken和帥氣灑落的tetsu 這樣不同的個人性格特質依序展現,也讓人覺的是一種樂趣.而團 員們以與在日本本地開LIVE一般無異的應對方式以歌迷互動,更是 讓觀眾們滿心歡喜. 然後,在這場LIVE裡我感觸最深刻的是,LARUKU是個道道地地的[亞 洲ROCK BAND]的這件事.細緻的旋律、夢幻的編曲,響遍台北的夜 空,令台北的觀眾歡喜的無法自抑. 以水、火等為image的舞台燈光照明也好,及各式各樣的演出也好, 都強烈的讓人感覺到鮮明的aisa風格.不只是表面,而是更加貼近 aisa的源頭,好似裡面包含了什麼東西一樣.而它最終會在下個月 即將在巴黎舉行的LIVE怎樣的開花結果,又會得到怎樣的評價呢? 令人想要繼續關注這場與至今進出海外發展的日本搖滾樂團顯著 地在水準層級與LIVE巡迴涵蓋區域上有所不同的TOUR的發展. 順帶一提的是,在FANS以各種不同形式 HIGH的過程中,最讓人覺得 爽快的一個就是,在看台上發起的波浪舞,從最早的小小一個到最 後變成了將整個看台一起帶動的超大型波浪舞這件事. LARUKU與台灣觀眾間所發生的這個化學反應,相當於台灣FANS對 LARUKU的最高關注,讓在現場的我銘感五內. 慶功宴是精緻時髦的台式晚餐,當地的STAFF也十分高興能直接地 傳達給LARUKU團員們他們的慶賀之意. 在回國後的返家途中,我在東京的某車站前無意間遇見了GLAY的 JIRO君,在提到剛看完的LARUKU的LIVE的事情時,JIRO君一副很有 興趣的表情聽著. 除了這一場LIVE,我去年在台灣看過的MISIA的那場LIVE上興奮感 動的余韻,到現在也還殘留在我心底.心裡強烈的冀望著能看到 更多更多的日本的BAND或是藝人的進步. -- 意譯部份有 請多多包涵 >"< -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.216.7.180

04/29 15:50, , 1F
感謝翻譯!!!
04/29 15:50, 1F

04/29 15:50, , 2F
感謝翻譯!!~以身為台灣的虹飯感到驕傲>///<
04/29 15:50, 2F

04/29 15:51, , 3F
原PO超強...比我的翻譯流暢多啦XD
04/29 15:51, 3F

04/29 15:51, , 4F
台灣的虹飯是世紀最棒的!!
04/29 15:51, 4F

04/29 15:52, , 5F
台灣的虹飯是世紀最棒的!! 感謝翻譯!!
04/29 15:52, 5F

04/29 15:53, , 6F
感謝翻譯! 最後一段米西亞少了一個A喔XD
04/29 15:53, 6F

04/29 15:53, , 7F
有翻譯真棒Q______Q感恩Or2
04/29 15:53, 7F

04/29 15:54, , 8F
感謝翻譯QQ"
04/29 15:54, 8F

04/29 15:54, , 9F
非常感謝你的翻譯!強推!!!!!!!!!!!!!
04/29 15:54, 9F

04/29 15:54, , 10F
感謝!真棒
04/29 15:54, 10F

04/29 15:55, , 11F
感謝翻譯 (心) 還遇到了JIRO啊 ⊙o⊙
04/29 15:55, 11F

04/29 15:58, , 12F
感謝翻譯!!突然覺得好得意(笑)
04/29 15:58, 12F

04/29 16:04, , 13F
感謝!!
04/29 16:04, 13F

04/29 16:05, , 14F
想補妳個M
04/29 16:05, 14F

04/29 16:05, , 15F
台灣FANS給予LARUKU在mc以及endding時,時機抓的恰到好處(笑)
04/29 16:05, 15F

04/29 16:06, , 16F
推!! 大家都超讚
04/29 16:06, 16F

04/29 16:07, , 17F
SHION大姐請讓我轉載!!
04/29 16:07, 17F

04/29 16:07, , 18F
看誰要貼去虹盞給他們看看...還是讓他們自己翻譯..
04/29 16:07, 18F

04/29 16:07, , 19F
讚 台灣這場真的很有默契 感謝翻譯~~
04/29 16:07, 19F

04/29 16:08, , 20F
虹盞好像有人去貼了~剛剛有看到~
04/29 16:08, 20F

04/29 16:09, , 21F
感謝翻譯!! 大家的熱情團員一定都感受到了!!
04/29 16:09, 21F

04/29 16:17, , 22F
謝謝你!!!!好強!!!! 好高興>///<
04/29 16:17, 22F

04/29 16:18, , 23F
我怎麼沒看到貼在虹盞的哪...不好意思,眼殘,請指點一下
04/29 16:18, 23F

04/29 16:22, , 24F
感謝翻譯啊!身為台灣歌迷真的覺得好自豪!
04/29 16:22, 24F

04/29 16:24, , 25F
謝謝你的翻譯~~! 好開心呀呀呀~>/////<
04/29 16:24, 25F

04/29 16:27, , 26F
感謝翻譯!!!!! 辛苦了~~ 真的好開心!!!
04/29 16:27, 26F

04/29 16:29, , 27F
內容編排微修 錯字改正完成 OTL
04/29 16:29, 27F

04/29 16:32, , 28F
別貼虹盞吧...我覺得他們EQ滿低的原本就很酸了別刺激他們啦
04/29 16:32, 28F

04/29 16:33, , 29F
不管哪一場live都是獨一無二無法比較的
04/29 16:33, 29F
※ 編輯: SHION0219 來自: 61.216.7.180 (04/29 16:35)

04/29 16:34, , 30F
感謝S大翻譯 這篇我居然邊看邊哭QQ樂評說出我心裡的感受了..
04/29 16:34, 30F

04/29 16:36, , 31F
虹盞的人真的很幼稚…老是愛比較的 真受不了~"~
04/29 16:36, 31F

04/29 16:37, , 32F
在我看來上海場也有很多讓人羨慕的片段~大陸人真是..
04/29 16:37, 32F

04/29 16:38, , 33F
每個場地都有各地獨家的感動 在台灣的感動是唯一的!
04/29 16:38, 33F

04/29 16:38, , 34F
是啊 上海很多也很讓我們羨幕
04/29 16:38, 34F

04/29 16:39, , 35F
看完真的很感動!
04/29 16:39, 35F

04/29 16:43, , 36F
感謝
04/29 16:43, 36F

04/29 16:43, , 37F
真的好感動~~~謝謝翻譯!
04/29 16:43, 37F

04/29 16:43, , 38F
感動到+1
04/29 16:43, 38F

04/29 16:44, , 39F
重點是 樂評人都肯定了台灣FANS啦 >"<
04/29 16:44, 39F

04/29 16:45, , 40F
所以一定傳到四隻心中啦>///<
04/29 16:45, 40F

04/29 16:47, , 41F
他能不能順便遇到一下SUGIZO? XD 謝謝啦 真熱心
04/29 16:47, 41F

04/29 16:48, , 42F
SUGIZO就會說 他8月就跟X-JAPAN一起來啦~ (被打)
04/29 16:48, 42F

04/29 16:51, , 43F
看完好感動…
04/29 16:51, 43F

04/29 16:54, , 44F
偷推JIRO >/////<
04/29 16:54, 44F

04/29 17:07, , 45F
虹盞是有人貼網址~好像還沒貼翻譯
04/29 17:07, 45F

04/29 17:11, , 46F
因為虹盞的都看的懂日文呀 (誤)
04/29 17:11, 46F

04/29 17:15, , 47F
G團的趕快轉這篇
04/29 17:15, 47F

04/29 17:16, , 48F
只有最後面有不是嗎 笑 我昨天潛去G板 看到有人說了呀
04/29 17:16, 48F

04/29 17:22, , 49F
我只想吐槽為什麼會剛好遇到JIRO啊 XDDDDDDD
04/29 17:22, 49F

04/29 17:27, , 50F
第一次這麼開心自己身在台灣~
04/29 17:27, 50F

04/29 17:29, , 51F
囧...虹盞那邊...算了,根本沒什麼好比嘛,幹嘛這麼酸
04/29 17:29, 51F

04/29 17:34, , 52F
謝謝翻譯~~不必去對方那邊跟他吵..光是人數就會被壓死了
04/29 17:34, 52F

04/29 17:35, , 53F
自己知道就好了^^
04/29 17:35, 53F

04/29 17:42, , 54F
好感動>///< 謝謝原PO翻譯 辛苦了
04/29 17:42, 54F

04/29 17:43, , 55F
對了,借轉到我的不BLOG(因為您翻的太好了)喔,感激
04/29 17:43, 55F

04/29 17:51, , 56F
轉載ok 請記得註明原作者/譯者/出處就可以啦 ^^
04/29 17:51, 56F

04/29 17:54, , 57F
借轉到BLOG 都蝦^^"我會乖乖標明出處低
04/29 17:54, 57F

04/29 18:01, , 58F
自己人(誰跟你是自己人) 不用客氣啦~
04/29 18:01, 58F

04/29 18:26, , 59F
超強!!
04/29 18:26, 59F

04/29 18:26, , 60F
感謝翻譯!有感動到...因為所做的日方都有相同感受!
04/29 18:26, 60F

04/29 18:33, , 61F
日方不管是staff還是樂評都有一樣的感受了...那相信老頭們
04/29 18:33, 61F

04/29 18:34, , 62F
一定也有fu到!!! 忽然好想感謝全部的版友跟fly老大&純大!!
04/29 18:34, 62F

04/29 19:33, , 63F
轉借到blog +1
04/29 19:33, 63F

04/29 19:43, , 64F
謝謝翻譯^^從開演到現在還沒清醒過~中了LARUKU的毒XD
04/29 19:43, 64F

04/29 19:45, , 65F
轉借到blog +1^^
04/29 19:45, 65F

04/29 19:53, , 66F
感謝翻譯~~ 借轉到blog~!!!
04/29 19:53, 66F

04/29 19:59, , 67F
因為我在第一排 我相信我聽到的 跟四子聽到的很接近
04/29 19:59, 67F

04/29 20:00, , 68F
大家都好棒 四隻都感受到了啦
04/29 20:00, 68F

04/29 20:00, , 69F
借轉到blog~~感謝!!看了好感動!!
04/29 20:00, 69F

04/29 20:47, , 70F
借轉blog 謝謝!
04/29 20:47, 70F

04/29 20:50, , 71F
借轉!!! ~>口<~ 謝謝原po
04/29 20:50, 71F

04/29 21:05, , 72F
感謝翻譯!!!! 借轉blog+1 好感動!!!
04/29 21:05, 72F

04/29 21:08, , 73F
感謝翻譯!!
04/29 21:08, 73F

04/29 21:12, , 74F
轉借到blog+1 看完好感動!我的感覺跟他一樣!
04/29 21:12, 74F

04/29 21:13, , 75F
看了這麼多次的日本live.這次卻讓我感動到現在都無法退去
04/29 21:13, 75F

04/29 21:20, , 76F
謝謝翻譯~
04/29 21:20, 76F

04/29 21:42, , 77F
謝謝翻譯!看完live跟staff日記已經很感動了,現在看到
04/29 21:42, 77F

04/29 21:43, , 78F
這篇又更感動!!!
04/29 21:43, 78F

04/29 21:59, , 79F
太感謝你的翻譯了 我好感動喔!
04/29 21:59, 79F

04/29 22:05, , 80F
感謝翻譯!!看了好感動 借轉+!
04/29 22:05, 80F

04/29 22:28, , 81F
大感謝ˇ借轉部落格噢ˇˇ
04/29 22:28, 81F

04/29 23:40, , 82F
轉借新聞台 平山san 你真棒
04/29 23:40, 82F
※ 編輯: SHION0219 來自: 118.169.138.73 (04/30 00:01)

04/29 23:58, , 83F
借轉blog 感謝翻譯ˇ  身為台灣fans好驕傲!!!!
04/29 23:58, 83F

04/30 00:20, , 84F
推sakohyde~ 我也是一樣,這次中毒中得深了.....-_-
04/30 00:20, 84F

04/30 00:21, , 85F
不過為什麼可以『碰巧』遇到JIRO啊..我誰都遇不到..XD
04/30 00:21, 85F

04/30 00:46, , 86F
借轉Blog~~~平山SAN跟原PO都好棒>O<!!!
04/30 00:46, 86F

04/30 01:02, , 87F
感謝~借轉blog噢 謝謝>///<
04/30 01:02, 87F

04/30 01:49, , 88F
借轉BLOG 很謝謝你唷
04/30 01:49, 88F

04/30 22:49, , 89F
借轉部落格 感謝你的翻譯嘿!
04/30 22:49, 89F

04/30 23:01, , 90F
借轉我的blog 謝謝
04/30 23:01, 90F

05/01 08:49, , 91F
借轉blog謝謝~
05/01 08:49, 91F

05/04 11:44, , 92F
借轉blog 感謝翻譯!
05/04 11:44, 92F

05/09 01:46, , 93F
借轉blog謝謝~
05/09 01:46, 93F

05/10 14:52, , 94F
借轉 :) 翻的真好 謝囉
05/10 14:52, 94F
文章代碼(AID): #185j9rph (LArc-en-Ciel)