[發問] 可以幫忙翻譯一下評論嗎?

看板LArc-en-Ciel作者 (愛買病~~ 一直好不了 >.<)時間16年前 (2008/04/29 00:51), 編輯推噓30(30024)
留言54則, 27人參與, 最新討論串1/1
在GLAY版看到一篇 日本樂評家--平山雄一 來台看拉團演出的文章 可以跪求翻譯嗎.... -- ξ 待到秋來九月八 ξξ ξξ 我花開後百花殺 ξ ξ 沖天香陣透長安 ξξ ξξ 滿城盡帶黃金甲 ξ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.225.13.233

04/29 00:55, , 1F
我也想知道~~
04/29 00:55, 1F

04/29 00:59, , 2F
饗想知道+1 版友快來神一下XD
04/29 00:59, 2F

04/29 00:59, , 3F
多打一個響(爆
04/29 00:59, 3F

04/29 00:58, , 4F
在誇獎台灣的歌迷呢Q_Q 喔喔真感動:~~~~
04/29 00:58, 4F

04/29 01:04, , 5F
他很讚賞的~
04/29 01:04, 5F

04/29 01:01, , 6F
是說我們很熱情 給予台上的互動也很好~滿滿都是誇獎
04/29 01:01, 6F

04/29 01:04, , 7F
如果明天沒人PO我再來翻好了
04/29 01:04, 7F

04/29 01:04, , 8F
好想知道翻譯
04/29 01:04, 8F

04/29 01:10, , 9F
想知道翻譯+1 QQ
04/29 01:10, 9F

04/29 01:13, , 10F
在哪阿
04/29 01:13, 10F

04/29 01:16, , 11F
04/29 01:16, 11F

04/29 01:18, , 12F
hydeのセクシーさ XDD
04/29 01:18, 12F

04/29 01:25, , 13F
其實我也打算明天翻... 老實說 我看到哭了 真的
04/29 01:25, 13F

04/29 01:25, , 14F
僅截最感心的一段大意 先給大家感心一下
04/29 01:25, 14F

04/29 01:26, , 15F
真的滿滿的都是誇獎,看的超開心!!!!
04/29 01:26, 15F

04/29 01:26, , 16F
因為感受到台灣FANS的熱情 所以tetsu的bass 與 ken的吉
04/29 01:26, 16F

04/29 01:26, , 17F
有沒台灣的粉絲趕快去回一下Comments 台灣印象加分XD
04/29 01:26, 17F

04/29 01:27, , 18F
剛剛翻一下回去看發現有跳段... 重PO
04/29 01:27, 18F

04/29 01:28, , 19F
因為感受到台灣FANS的熱情 所以LARUKU也毫不吝惜的展現
04/29 01:28, 19F

04/29 01:29, , 20F
出最好最完美的演奏與表演 tetsu的bass與ken的吉他可以
04/29 01:29, 20F

04/29 01:30, , 21F
都可以說是進到另一個新的領域之中 而hyde&yukki兩人 無
04/29 01:30, 21F

04/29 01:31, , 22F
論在歌聲或鼓聲上 也都各自向最終完成型邁進 在聲音的傳
04/29 01:31, 22F

04/29 01:32, , 23F
達上 比以前更加的有深度 這樣的四人的集中力 傳達給初
04/29 01:32, 23F

04/29 01:34, , 24F
次體驗到LARUKU LIVE的台灣FANS 轉變成了彷彿連地面都要
04/29 01:34, 24F

04/29 01:35, , 25F
為之鳴動的歡呼聲 (看到這裡 我眼淚就流下來了...四子們
04/29 01:35, 25F

04/29 01:35, , 26F
他們真的有感受到我們的心我們的愛 真的有傳到他們心中
04/29 01:35, 26F

04/29 01:37, , 27F
不知道能不能回的文章不要隨便回比較好 剛剛去看了幾篇
04/29 01:37, 27F

04/29 01:37, , 28F
感謝SHION大的翻譯!看完真的超感動的!
04/29 01:37, 28F

04/29 01:38, , 29F
回文 大部份都是關係者在回 所以FANS擅自去回也許不太好
04/29 01:38, 29F

04/29 01:39, , 30F
謝謝翻譯阿!!!
04/29 01:39, 30F

04/29 01:40, , 31F
謝謝翻譯<(_ _)>
04/29 01:40, 31F

04/29 01:41, , 32F
謝謝翻譯 :)
04/29 01:41, 32F

04/29 01:43, , 33F
感謝翻譯!!!
04/29 01:43, 33F

04/29 01:44, , 34F
感謝翻譯 看到也快哭了!!
04/29 01:44, 34F

04/29 02:06, , 35F
感謝翻譯! 我同學只肯翻一句他認為是最高稱讚的結語
04/29 02:06, 35F

04/29 02:07, , 36F
"這樣的彩虹和台灣的觀眾之間的化學反應,值得擁有現在最高
04/29 02:07, 36F

04/29 02:07, , 37F
的注目" 雖然只聽到一句也很高興orz
04/29 02:07, 37F

04/29 02:14, , 38F
謝謝翻譯!!!! 天阿真是催淚 好感動
04/29 02:14, 38F

04/29 04:53, , 39F
感謝翻譯~期待有完整版的出現>////////<
04/29 04:53, 39F

04/29 09:24, , 40F
我覺的能把他們的表現引的更上層樓 那才是真厲害 >"<
04/29 09:24, 40F

04/29 09:31, , 41F
我是第一次看演唱會 我在搖vip 一直想 台灣虹飯的熱情
04/29 09:31, 41F

04/29 09:32, , 42F
絕對能打動老頭們與日方工作人員 因為426豆子的神情
04/29 09:32, 42F

04/29 09:36, , 43F
是我在歷年liveDVD中 從未見過的 開心表情
04/29 09:36, 43F

04/29 09:41, , 44F
推大家都很開心
04/29 09:41, 44F

04/29 10:26, , 45F
在上班看到都快哭了 Q________Q 謝謝shion的翻譯!
04/29 10:26, 45F

04/29 11:35, , 46F
樓上上班不要再打混了XDDD
04/29 11:35, 46F

04/29 11:36, , 47F
大哭......超開心....T T....感謝翻譯
04/29 11:36, 47F

04/29 12:33, , 48F
大哭 一定要再來!!!!! 大家一起感動成一團吧
04/29 12:33, 48F

04/29 13:11, , 49F
我自己偷偷翻了全文,不過我日文很差,請不要見怪
04/29 13:11, 49F

04/29 13:12, , 51F
網址太長放不下...囧..上面的網址後面還有0-
04/29 13:12, 51F

04/29 15:31, , 52F
謝謝翻譯~~
04/29 15:31, 52F

04/29 19:51, , 53F
感謝翻譯~ 看到第一句"この感動はなんだ?!"就快哭了
04/29 19:51, 53F

04/29 20:18, , 54F
感謝翻譯!! 超感動的>~< 我們的熱情與開心他們都感受到了
04/29 20:18, 54F
文章代碼(AID): #185W2Wo8 (LArc-en-Ciel)