※ [本文轉錄自 Eng-Class 看板 #1PmKu9Xi ]
作者: umziehen ( ) 看板: Eng-Class
標題: [請益] 法律行政作業上的報到的英文
時間: Wed Sep 20 01:04:07 2017
如果要表達"我的工作是負責案件當事人的報到"(在像是法院行政的脈絡下),
該怎麼說?
我的疑問主要在於: 1.報到也是用check-in?
2.該怎麼翻譯"案件當事人"?用party?
感激不盡!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.137.243.159
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1505840649.A.86C.html
※ 編輯: umziehen (223.137.243.159), 09/20/2017 01:06:47
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 轉錄者: umziehen (223.137.243.159), 09/20/2017 01:07:40
推
09/20 01:34, , 1F
09/20 01:34, 1F
推
09/25 11:45, , 2F
09/25 11:45, 2F
→
09/25 11:45, , 3F
09/25 11:45, 3F