[心得] 這個縣在南加州嗎?

看板LA作者 (liaotianding)時間9年前 (2017/02/22 21:01), 編輯推噓-1(4514)
留言23則, 12人參與, 最新討論串1/1
突然覺得我對南加州不太熟!!! 這個縣是三小? http://imgur.com/a/nMlxZ 當記者真的這麼容易嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.82.48.45 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/LA/M.1487768470.A.910.html

02/22 22:20, , 1F
大概是覺得直翻很蠢, 結果沒想到真的就是要直翻?
02/22 22:20, 1F

02/22 23:10, , 2F
翻的還滿有創意的,這可能是韓裔,燒的是些小東西,蘋
02/22 23:10, 2F

02/22 23:11, , 3F
果寫的看起來比較嚴重,latimes沒報是ocregister的新聞
02/22 23:11, 3F

02/22 23:12, , 4F
,可能是在地的撰稿翻譯記者。
02/22 23:12, 4F

02/23 02:52, , 5F
Orange County不是通常被翻成 "橘郡" 嗎? XD
02/23 02:52, 5F

02/23 03:36, , 6F
Orange County算華人很多的區域,是比較少聽到直接音譯沒錯~
02/23 03:36, 6F

02/23 13:30, , 7F
奧蘭治比較少見但也是存在的譯法, 不知道你在自我優越什
02/23 13:30, 7F

02/23 13:30, , 8F
麼? 住當地對地名熟就比較厲害?
02/23 13:30, 8F

02/23 13:50, , 9F
如果我是當地人,當然是以在地人的用法為準啊!樓上是在沸
02/23 13:50, 9F

02/23 13:50, , 10F
三小?
02/23 13:50, 10F

02/24 01:48, , 11F
三小都出來了。嗆記者的不給別人嗆?
02/24 01:48, 11F

02/24 03:57, , 12F
連沸都出來了 真有品阿
02/24 03:57, 12F

02/24 04:05, , 13F
呵呵
02/24 04:05, 13F

02/24 05:55, , 14F
蘋果日報的主要收看族群是OC當地人嗎?
02/24 05:55, 14F

02/24 05:57, , 15F
何況新聞內文都把Orange County寫出來了
02/24 05:57, 15F

02/24 06:21, , 16F
小籠包翻成xiao long bao樓主有那麼氣憤嗎?
02/24 06:21, 16F

02/24 08:56, , 17F
我都不知道,我家這會被放火
02/24 08:56, 17F

02/24 12:07, , 18F
拍謝,打錯字!不應該用沸!
02/24 12:07, 18F

02/24 12:10, , 19F
記者的中文可能要比較好!以免教錯一大堆人,還不自覺!
02/24 12:10, 19F

02/24 12:11, , 20F
台灣記者的英文倒是不必太苛求,畢竟多不是母語。
02/24 12:11, 20F

02/24 12:13, , 21F
不過,北美中心的英文一定要勝過台灣,否則就會三小了。
02/24 12:13, 21F

02/25 19:22, , 22F
本人倒是常看到26報紙用音譯寫加州地名
02/25 19:22, 22F

02/25 19:23, , 23F
本地華人看了可能覺得很倒彈我猜
02/25 19:23, 23F
文章代碼(AID): #1OhOkMaG (LA)