[情報] BIGBANG-春夏秋冬(Still Life)翻譯與介紹

看板KoreanPop作者 (Carpe Diem)時間2年前 (2022/04/05 04:39), 2年前編輯推噓24(2407)
留言31則, 25人參與, 2年前最新討論串1/1
BIGBANG - [春夏秋冬(Still Life)] 專輯介紹與歌詞翻譯 網誌 好讀版 https://pse.is/449ldk ▌專輯介紹 BIGBANG DIGITAL SINGLE春夏秋冬 (Still Life) [BIGBANG ,那燦爛的名字與他們的四季] BIGBANG的單曲”FLOWER ROAD”發行後睽違約4年,以新歌「春夏秋冬(Still Life)」回 歸歌壇。 BIGBANG的春夏秋冬,以具有生命又溫暖的Band Sound為基底而製作,是一首於不朽的旋 律中添上美妙歌詞,令人印象深刻的歌曲。 「春夏秋冬」將春天至冬天的時間流動與季節的循環作為歌詞導入,有著讓聽者們對每個 人自己經歷過的人生進行思考的魅力。透過BIGBANG成員的演唱,誘發出人們對於青春的 回憶,就像在訴說著我們所有人曾經歷的青春,安詳又美好的流淌著,並撫慰了聽者。 BIGBANG「春夏秋冬」以清新的吉他導入,後半部展露充滿感情的和弦進行,並搭配使其 更加溫潤的編曲元素,作為一個時代的「經典」也不為過。 許多人等待已久的BIGBANG。 他們所帶來的「春夏秋冬」,將會在許多人心中留下感動與安慰並一直被記得。 Lyrics by G-DRAGON, T.O.P, KUSH Composed by KUSH, VVN, VINCE, G-DRAGON, T.O.P Arranged by KUSH, Seo Wonjin, 24 GUITAR BY Seo Wonjin PIANO BY KUSH KEYBORD BY 24 ▌歌詞翻譯 來年日落時分 花盛開的春天 仲夏夜的夢 秋意漸濃 冬日下的雪 一年四次 又再次春天 現在該向我日久生情的年輕歲月說再見 我們曾經美好的春夏秋冬 “Four season with no reason.” 雨過天青 a happy end取代了悲哀 七彩斑斕的彩虹 彷彿嘲笑的嘴角 幼稚又過時 依舊無法懂事(still) 還不成熟時 就一直不合時宜Marchin’ 韋瓦第 柴可夫斯基 迎接今日的世界 最後好像 始終還是得是四位 Boy 就只是看著那片天空 而度過四季 Good-bye 有人離去 又有人出現 我朝著頭頂上的另一個世界出發 靈感的amazon 揮別過去夜裡的一切創傷 燃燒生命一路跑來 即將啟航的太空梭 我會改變 比之前還要 還要更好的人 還要更不錯的人 沾上清晨的露水 將我內心的憤怒埋藏在過去 For Life 我想念著 曾哭過 曾笑過的少年與少女 時常會想起 曾經燦爛 深愛過的那個時節 時日漸長 只能任由季節流逝 染得鮮紅 又化成瘀青 掠過胸口 為了遲早會再次到來的那天 那個時候 (為了你) 將會是我們美麗的春夏秋冬 La la la la la la la la la la la La la la la la la la la la la la La la la la la la la la la la la La la la la la la la la la la la 來年日落時分 花盛開的春天 仲夏夜的夢 秋意漸濃 冬日下的雪 春夏秋冬 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.143.77.101 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/KoreanPop/M.1649104774.A.5FE.html ※ 編輯: will83tw1 (220.143.77.101 臺灣), 04/05/2022 04:57:04

04/05 08:51, 2年前 , 1F
「始終還是得是四位」意思是當初BB選秀時只有四位,勝利
04/05 08:51, 1F

04/05 08:51, 2年前 , 2F
是最後跟賢勝搶一加入的意思嗎
04/05 08:51, 2F

04/05 09:14, 2年前 , 3F
謝謝翻譯
04/05 09:14, 3F

04/05 09:23, 2年前 , 4F
推翻譯 歌詞很美
04/05 09:23, 4F

04/05 09:25, 2年前 , 5F
這才是KPOP存在的意義
04/05 09:25, 5F

04/05 09:37, 2年前 , 6F
感謝翻譯 歌詞很美
04/05 09:37, 6F

04/05 09:42, 2年前 , 7F
這首歌就是唱出那些青春,太感傷了
04/05 09:42, 7F

04/05 11:01, 2年前 , 8F
感謝翻譯!
04/05 11:01, 8F

04/05 11:12, 2年前 , 9F
感謝翻譯
04/05 11:12, 9F

04/05 12:19, 2年前 , 10F
推翻譯!
04/05 12:19, 10F

04/05 12:28, 2年前 , 11F
"始終還是得是四位"..想起他們出道實錄的模樣,好感慨....
04/05 12:28, 11F

04/05 12:37, 2年前 , 12F
歌詞寫得很美,感謝翻譯~ 身為VIP好感傷
04/05 12:37, 12F

04/05 12:46, 2年前 , 13F
推翻譯!
04/05 12:46, 13F

04/05 12:47, 2年前 , 14F
謝謝翻譯!
04/05 12:47, 14F

04/05 13:33, 2年前 , 15F
謝謝翻譯 真的不敢聽太多次..好怕他們要說再見
04/05 13:33, 15F

04/05 13:39, 2年前 , 16F
出道實錄看過,大家就知道一開始就是四位,哭到不行
04/05 13:39, 16F

04/05 13:52, 2年前 , 17F
馬上去看了出道實錄了 真鼻酸
04/05 13:52, 17F

04/05 13:53, 2年前 , 18F
好感傷...看完歌詞再聽歌更悲了
04/05 13:53, 18F

04/05 13:53, 2年前 , 19F
始終還是得四位
04/05 13:53, 19F

04/05 16:23, 2年前 , 20F
始終還是得四位+1
04/05 16:23, 20F

04/05 17:02, 2年前 , 21F
越循環越難過QQ 他們還會回歸嗎
04/05 17:02, 21F

04/05 17:20, 2年前 , 22F
04/05 17:20, 22F

04/05 18:07, 2年前 , 23F
後來勝利努力感動了老闆
04/05 18:07, 23F

04/05 20:37, 2年前 , 24F
一講到勝利就難受,真的是看著他一路努力過來的,我在
04/05 20:37, 24F

04/05 20:37, 2年前 , 25F
首爾聽的最後一場演唱會就是他的solo,結果最後變成這
04/05 20:37, 25F

04/05 20:37, 2年前 , 26F
04/05 20:37, 26F

04/05 23:08, 2年前 , 27F
勝利出道時真的很努力,感覺很想得到老闆肯定,結果後面努
04/05 23:08, 27F

04/05 23:08, 2年前 , 28F
力錯方向,到現在我還是無法釋懷
04/05 23:08, 28F

04/06 00:31, 2年前 , 29F
其實哥哥們一直有提醒勝利,唉......
04/06 00:31, 29F

04/06 03:57, 2年前 , 30F
週偶一語成讖真的令人不勝唏噓
04/06 03:57, 30F

04/07 13:45, 2年前 , 31F
推 翻得很到位
04/07 13:45, 31F
文章代碼(AID): #1YIrU6N- (KoreanPop)