[歌詞]MoonMoon【Long Poem】專輯全曲翻譯

看板KoreanPop作者 (ㄒㄏ)時間6年前 (2018/01/15 00:04), 6年前編輯推噓21(2104)
留言25則, 21人參與, 6年前最新討論串1/1
被韓國各媒體稱為2017逆行的主人翁,MoonMoon兩年前發行的〈飛行雲〉至今還坐穩韓國 音源排行上位圈,然而他曾在公演中笑說:「各位,請讓〈飛行雲〉從排行榜上下來吧。」 同樣希望大家對他的認識不能止於〈飛行雲〉,我們翻譯了MoonMoon去年12月發行的首張 專輯《Long Poem》,礙於版面在這裡先放上主打歌〈Fish〉的歌詞 若喜歡這整張專輯請再至網誌查看完整翻譯! 一篇長長的詩作包含了十個故事,又或者更多,相信也包含了不少曾被MoonMoon撫慰的 我們。 https://imgur.com/KHTMozQ
「長詩。 不會一次內直接讀完,而是長時間的閱讀它。 讀到中間會停下來,猶豫著該先緩一緩,還是要繼續讀下去。 我創作的歌曲如果也能如此就好了,一次全部聽完可能會有點冗繁,若能長久儲著,珍惜 地去聆聽它們就好了。 比起香甜的流行作品,希望它能成為長長絮語的戀歌。」 --MoonMoon《Long Poem》專輯介紹 《Long Poem》曲目表 1. 零下 Zero 2. 硬地 Indie 3. 休假 Holiday 4. 順福 Grand Mother 5. 美術館 Museum 6. 身而為人 若沒有人是活不下去的 People 7. 樹 Tree 8. 魚 Fish 9. 黃昏香氣 Evening 10.青鳥 L'oiseau bleu 〈Fish〉 詞/曲:MoonMoon https://youtu.be/rxC6qDlEJr0
當沒有想說的話 也沒有好消息傳來時 我只能在什麼都沒有的碼頭 悄悄地死去 呼吸漸漸急促 身體開始發熱 隨時都能被宰割的我 直接將骨肉挖出來給你 我惦記著大海 但還是想離去,怎麼辦呢 是很黑暗沒錯呀 但我學會了歌唱啊 像在作夢一樣 這程度的話好像也足夠了 都已躺臥在砧板上 一切都沒關係了 你說過不要隨意離開大海 但抱著好奇的心我還是探出了頭 試著為眼前的世界命題 即使幸運,但也只是像飛行雲一般的故事 姊姊呀對不起 我要回家 我努力的呼吸,胸口卻如此鬱悶阿 姊姊呀對不起 我要回家 在白雪堆積,雲霧密布的日子 希望我們的翻譯可以讓大家更加認識MoonMoon的歌曲 如他所說除了〈飛行雲〉之外的歌曲也能被更多人聆聽就好了! 專輯全曲翻譯: https://goo.gl/LKcUSK FB粉專:https://www.facebook.com/UnknownHasayyo/ 〈歌頌憂鬱青春的唱作人—MoonMoon專訪翻譯〉:#1PLwWW66(KoreanPop) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.193.70.30 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/KoreanPop/M.1515945843.A.626.html

01/15 00:09, 6年前 , 1F
推翻譯
01/15 00:09, 1F

01/15 00:17, 6年前 , 2F
謝謝翻譯!
01/15 00:17, 2F

01/15 00:21, 6年前 , 3F
推翻譯
01/15 00:21, 3F

01/15 00:46, 6年前 , 4F
謝謝翻譯
01/15 00:46, 4F

01/15 01:12, 6年前 , 5F
推翻譯!!
01/15 01:12, 5F

01/15 01:14, 6年前 , 6F
謝謝翻譯
01/15 01:14, 6F

01/15 01:18, 6年前 , 7F
謝謝翻譯
01/15 01:18, 7F

01/15 01:32, 6年前 , 8F
謝謝翻譯
01/15 01:32, 8F

01/15 02:12, 6年前 , 9F
最近愛上了他的歌
01/15 02:12, 9F

01/15 08:45, 6年前 , 10F
翻譯推!整張定很好聽~
01/15 08:45, 10F

01/15 08:45, 6年前 , 11F
*都
01/15 08:45, 11F

01/15 09:26, 6年前 , 12F
推!想借問韓國唱片行買得到嗎?
01/15 09:26, 12F
可能要去賣獨立歌手唱片的唱片行比較有機會喔,新村站附近的Hyang music可以問看看,但moonmoon之後簽進Starship旗下廠牌應該會比較好找

01/15 10:50, 6年前 , 13F
推謝謝翻譯
01/15 10:50, 13F

01/15 10:53, 6年前 , 14F
回yu大,之前去韓國的唱片行問過,老闆連MoonMoon是
01/15 10:53, 14F

01/15 10:53, 6年前 , 15F
誰都不知道,也沒有賣他的唱片,可能要到網路上才買
01/15 10:53, 15F

01/15 10:53, 6年前 , 16F
的到
01/15 10:53, 16F

01/15 12:17, 6年前 , 17F
謝謝翻譯
01/15 12:17, 17F
※ 編輯: azo611sd (49.216.145.159), 01/15/2018 13:07:11

01/15 13:39, 6年前 , 18F
謝謝翻譯!!
01/15 13:39, 18F

01/15 14:12, 6年前 , 19F
真的像詩一般耶 推翻譯!
01/15 14:12, 19F

01/15 19:34, 6年前 , 20F
推翻譯 推moonmoon
01/15 19:34, 20F

01/15 20:17, 6年前 , 21F
推moonmoon
01/15 20:17, 21F

01/15 22:03, 6年前 , 22F
謝謝翻譯!!正煩惱有些歌詞看不懂!
01/15 22:03, 22F

01/16 21:30, 6年前 , 23F
感謝翻譯!!
01/16 21:30, 23F

01/18 00:55, 6年前 , 24F
好奇逆行的原因?很喜歡啊!
01/18 00:55, 24F

01/20 01:55, 6年前 , 25F
感謝翻譯!覺得他的歌詞都很有魅力
01/20 01:55, 25F
文章代碼(AID): #1QMtzpOc (KoreanPop)