[閒聊] 具惠善「沈痛女人心聲」3金句 

看板KoreaStar作者 (lalaco)時間4年前 (2019/08/23 19:28), 編輯推噓96(971114)
留言212則, 89人參與, 4年前最新討論串1/1
具惠善「沈痛女人心聲」3金句 網看文筆跟著落淚:最悲傷的文字 記者蕭采薇/綜合報導 韓星安宰賢與具惠善「童話婚姻」破滅,連日來雙方交鋒,越來越多夫妻間的私事曝光。 不過從婚後就少出現在大眾面前的具惠善,利用IG為自己發聲,清晰、哀傷又犀利的文字 ,讓不少人看了也跟著心疼,也讓「具惠善文筆」成為熱門話題。 從深夜的IG發文到硬起來回應安宰賢及其親手,網友選出具惠善3句「最哀傷金句」,幾 乎可以用在任何心碎的情況下。包括:「他好像只是非常短暫的愛了我一下!」、「就像 你當初說服我結婚一樣,這次也負責說服我離婚吧。」、「我是住在家裡的幽靈,你曾經 那麼愛過的那個女人變成了僵屍。」 有女網友看完後,難過地說:「她文筆好好,但這是我看過最悲傷的文字。」也有人佩服 具惠善:「即使在這麼痛苦的情況下,還能保有這麼清晰的頭腦。」更有不少人因此表示 ,會想看看具惠善所寫的小說。 同時具有小說家身份的具惠善,用詞犀利、刀刀見骨,流暢的敘事方式,說的卻是一個女 人最沈痛的心聲。從一開始的「我會將真相昭告天下」,到把對方「因為妳不性感,妳有 不性感的乳頭所以我一定要離婚。」文情理並茂,清晰又哀傷的說出自己的痛,安宰賢和 經紀公司的言論和聲明完全相形見絀。 https://star.ettoday.net/news/1519804 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.228.228.233 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/KoreaStar/M.1566559708.A.377.html

08/23 19:30, 4年前 , 1F
人家是真的有才華好不?當初沒長眼選了
08/23 19:30, 1F

08/23 19:30, 4年前 , 2F
廢咖小
08/23 19:30, 2F

08/23 19:31, 4年前 , 3F
許多聰明的女人總是栽在本男人手裡
08/23 19:31, 3F

08/23 19:34, 4年前 , 4F
推記者沒有把乳頭那句變成金句
08/23 19:34, 4F

08/23 19:35, 4年前 , 5F
就譯文看來 很普通
08/23 19:35, 5F

08/23 19:35, 4年前 , 6F
希望能有出版社談到中文版小說
08/23 19:35, 6F

08/23 19:35, 4年前 , 7F
“他只是非常短暫的愛了我”
08/23 19:35, 7F

08/23 19:35, 4年前 , 8F
是2019聽過最哀傷的一句話
08/23 19:35, 8F

08/23 19:42, 4年前 , 9F
之後應該會出書
08/23 19:42, 9F

08/23 19:43, 4年前 , 10F
推記者 推具惠善 人總有時候會遇到挫折,
08/23 19:43, 10F

08/23 19:43, 4年前 , 11F
選錯了好好面對解決就好,沒有一個人有義
08/23 19:43, 11F

08/23 19:43, 4年前 , 12F
務要過完美的人生給別人看
08/23 19:43, 12F

08/23 19:47, 4年前 , 13F
金句竟然沒選那句話記者是清流嗎 是看著也
08/23 19:47, 13F

08/23 19:47, 4年前 , 14F
覺得真摯的新聞
08/23 19:47, 14F

08/23 20:00, 4年前 , 15F
具的文字讓人很有共鳴,好心酸QQ
08/23 20:00, 15F

08/23 20:02, 4年前 , 16F
覺得文筆很有渲染力
08/23 20:02, 16F

08/23 20:02, 4年前 , 17F
真的 很有渲染力 不是冷冰冰的文字
08/23 20:02, 17F

08/23 20:02, 4年前 , 18F
那種感覺
08/23 20:02, 18F

08/23 20:10, 4年前 , 19F
不愧是作家
08/23 20:10, 19F

08/23 20:11, 4年前 , 20F
「愛過的女人變成了殭屍」那段真的
08/23 20:11, 20F

08/23 20:11, 4年前 , 21F
起雞皮疙瘩 完全能感受到心碎
08/23 20:11, 21F

08/23 20:11, 4年前 , 22F
殭屍那句很有共感,如果具出有關女性的書
08/23 20:11, 22F

08/23 20:11, 4年前 , 23F
我一定買
08/23 20:11, 23F

08/23 20:12, 4年前 , 24F
出書會買+1 不過真的很疑惑為何會看上
08/23 20:12, 24F

08/23 20:12, 4年前 , 25F
安..
08/23 20:12, 25F

08/23 20:13, 4年前 , 26F
韓星板的清流記者增加到兩位了
08/23 20:13, 26F

08/23 20:13, 4年前 , 27F
她們也是因戲結緣
08/23 20:13, 27F

08/23 20:17, 4年前 , 28F
殭屍那段雞皮疙瘩有點為文筆所感動(雖然
08/23 20:17, 28F

08/23 20:17, 4年前 , 29F
不是時候…
08/23 20:17, 29F

08/23 20:17, 4年前 , 30F
不得不推這文筆,祝福具大人早日出
08/23 20:17, 30F

08/23 20:17, 4年前 , 31F
走~
08/23 20:17, 31F

08/23 20:21, 4年前 , 32F
不管對錯問題 安這麼草包 筆戰一定輸
08/23 20:21, 32F

08/23 20:26, 4年前 , 33F
她的文字能引起共鳴,讓人感同身受
08/23 20:26, 33F

08/23 20:26, 4年前 , 34F
「他只是非常短暫的愛過我」,真的是
08/23 20:26, 34F

08/23 20:26, 4年前 , 35F
很悲傷的文字,但是真的也是佳句
08/23 20:26, 35F

08/23 20:29, 4年前 , 36F
……
08/23 20:29, 36F

08/23 20:31, 4年前 , 37F
就算譯文還是很有力道,用簡樸的文字仍然
08/23 20:31, 37F

08/23 20:31, 4年前 , 38F
能打動人,那才是最厲害的,而非華麗文藻
08/23 20:31, 38F

08/23 20:31, 4年前 , 39F
的堆砌
08/23 20:31, 39F
還有 133 則推文
08/24 13:35, 4年前 , 173F
寫不好看的人也不會多 相對是有潤筆過的
08/24 13:35, 173F

08/24 13:35, 4年前 , 174F
本人寫的原文跟經過潤筆後的新聞稿 要
08/24 13:35, 174F

08/24 13:35, 4年前 , 175F
怎麼看待就看個人
08/24 13:35, 175F

08/24 13:51, 4年前 , 176F
台灣人也不一定中文就很好啊 我從小學中文
08/24 13:51, 176F

08/24 13:52, 4年前 , 177F
學了這麼久都還不敢說自己中文很好(XD)
08/24 13:52, 177F

08/24 14:22, 4年前 , 178F
是啊 所以我說他韓文看起來不好 有這麼
08/24 14:22, 178F

08/24 14:22, 4年前 , 179F
神奇嗎 呵呵
08/24 14:22, 179F

08/24 14:48, 4年前 , 180F
韓文很好的gd大大,對於第一篇IG簡訊對話
08/24 14:48, 180F

08/24 14:48, 4年前 , 181F
,很多人說安錯字百出,你怎摸看?
08/24 14:48, 181F

08/24 14:54, 4年前 , 182F
我韓文沒有很好 只是單純看得懂而已 而
08/24 14:54, 182F

08/24 14:54, 4年前 , 183F
我說的就是那篇ig 不是錯字很多 而是文
08/24 14:54, 183F

08/24 14:54, 4年前 , 184F
法怪怪的 看不太懂確切的意思 如果去翻
08/24 14:54, 184F

08/24 14:54, 4年前 , 185F
之前的新聞 也會發現翻譯各有不同 就是
08/24 14:54, 185F

08/24 14:54, 4年前 , 186F
因為他本文真的會讓人看不懂
08/24 14:54, 186F

08/24 14:59, 4年前 , 187F
啊 抱歉 你說的是安嗎? 我沒仔細看過對
08/24 14:59, 187F

08/24 14:59, 4年前 , 188F
話紀錄 只針對具post的那個長文討論而已
08/24 14:59, 188F

08/24 15:01, 4年前 , 189F
#1TMDlU9W 我說的是這篇的內容
08/24 15:01, 189F

08/24 15:07, 4年前 , 190F
哦,你說第一天我以為是簡訊,那個算第二
08/24 15:07, 190F

08/24 15:07, 4年前 , 191F
次,看來真的以後需要懶人包。
08/24 15:07, 191F

08/24 15:09, 4年前 , 192F
不過大家稱讚的是她第三篇文,嗯。。。性
08/24 15:09, 192F

08/24 15:09, 4年前 , 193F
感乳頭那篇。
08/24 15:09, 193F

08/24 15:26, 4年前 , 194F
還是說想寫得隱晦 所以文法怪怪呢? 中文
08/24 15:26, 194F

08/24 15:26, 4年前 , 195F
詩也是常文法怪怪
08/24 15:26, 195F

08/24 15:35, 4年前 , 196F
這我不曉得耶 剛剛問韓國朋友 他說的確
08/24 15:35, 196F

08/24 15:35, 4年前 , 197F
他們兩個寫的都怪怪的 可能網友們講安錯
08/24 15:35, 197F

08/24 15:35, 4年前 , 198F
字很多是真的 我版上是找不到你們說的第
08/24 15:35, 198F

08/24 15:35, 4年前 , 199F
一次對話紀錄 所以我不清楚
08/24 15:35, 199F

08/24 16:19, 4年前 , 200F
至少還有愛過一年時間 扣掉安宰賢看精神
08/24 16:19, 200F

08/24 16:20, 4年前 , 201F
科的一年四個月和兩人分居時間
08/24 16:20, 201F

08/24 16:22, 4年前 , 202F
加上婚前談戀愛那段時間 至少有愛過二年
08/24 16:22, 202F

08/24 16:46, 4年前 , 203F
那個是原本私下傳的簡訊,就是想到哪打
08/24 16:46, 203F

08/24 16:46, 4年前 , 204F
到打,所以才看起來文意不通順,就是一
08/24 16:46, 204F

08/24 16:46, 4年前 , 205F
個截圖證據
08/24 16:46, 205F

08/24 19:17, 4年前 , 206F
說服那段 文筆真的好啊 聽了就覺得心碎
08/24 19:17, 206F

08/24 19:17, 4年前 , 207F
很心疼
08/24 19:17, 207F

08/24 20:55, 4年前 , 208F
唉……在愛裡受傷的人應該很有同感
08/24 20:55, 208F

08/25 18:47, 4年前 , 209F
看了真的心酸
08/25 18:47, 209F

08/26 08:43, 4年前 , 210F
有渲染力也有畫面感,讓讀者可以感受到她
08/26 08:43, 210F

08/26 08:43, 4年前 , 211F
的心痛
08/26 08:43, 211F

08/26 22:57, 4年前 , 212F
心酸 祝她好
08/26 22:57, 212F
文章代碼(AID): #1TNytSDt (KoreaStar)