[閒聊] 惡中之惡的中國人口音很出戲

看板KoreaDrama作者 (奇門遁甲)時間6月前 (2023/10/18 21:26), 編輯推噓28(31328)
留言62則, 36人參與, 6月前最新討論串1/1
在中國待過, 但我感覺這戲裡的中國口音根本就外國人吧? 怎麼聽都很出戲, 還是這真的是哪個地方的口音嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.9.58.205 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/KoreaDrama/M.1697635601.A.82D.html

10/18 21:27, 6月前 , 1F
就韓國人講中文
10/18 21:27, 1F

10/18 21:27, 6月前 , 2F
驅魔麵館2的口音也很瞎啊
10/18 21:27, 2F

10/18 21:38, 6月前 , 3F
同感 中文我聽不太懂XD
10/18 21:38, 3F

10/18 22:09, 6月前 , 4F
正常,韓劇的中文很多都這樣XD
10/18 22:09, 4F

10/18 22:16, 6月前 , 5F
這部最大問題是中文字幕翻的很糟
10/18 22:16, 5F

10/18 22:28, 6月前 , 6F
字幕有很糟嗎? 中國話沒字幕我是聽得很吃力....但韓語我
10/18 22:28, 6F

10/18 22:28, 6月前 , 7F
感覺還行啊
10/18 22:28, 7F

10/18 22:46, 6月前 , 8F
韓劇、日劇裡的中文發音,我們一聽都很出戲
10/18 22:46, 8F

10/18 22:57, 6月前 , 9F
沒字幕根本聽不懂
10/18 22:57, 9F

10/18 23:08, 6月前 , 10F
就韓國人講中文 在演清國攻打朝鮮的角色也有講滿洲話的
10/18 23:08, 10F

10/18 23:15, 6月前 , 11F
字幕很多漏翻跟沒照原意翻啊...
10/18 23:15, 11F

10/18 23:15, 6月前 , 12F
好像說是用英文字幕翻過來的
10/18 23:15, 12F

10/19 00:09, 6月前 , 13F
戀慕也是
10/19 00:09, 13F

10/19 00:19, 6月前 , 14F
聽過金霸王講中文之後~嗯 就差不多那樣
10/19 00:19, 14F

10/19 00:24, 6月前 , 15F
反正主角他們也聽不懂~那就還好,如果是中韓文兩邊對話
10/19 00:24, 15F

10/19 00:24, 6月前 , 16F
,應該會瘋掉 XD
10/19 00:24, 16F

10/19 00:35, 6月前 , 17F
韓劇的中文除非真的找中國人
10/19 00:35, 17F

10/19 00:36, 6月前 , 18F
不然就是隨便亂念讓韓國觀眾聽不懂以為那是中文而已
10/19 00:36, 18F

10/19 00:39, 6月前 , 19F
隔壁孔明的中文雖然也有日本腔但沒那麼怪
10/19 00:39, 19F

10/19 00:46, 6月前 , 20F
覺得不行,拜託別講中文了啊
10/19 00:46, 20F

10/19 01:31, 6月前 , 21F
那你一定不能錯過魔女二部曲xd
10/19 01:31, 21F

10/19 07:11, 6月前 , 22F
韓國人講中文 口音超重 聽不懂
10/19 07:11, 22F

10/19 07:44, 6月前 , 23F
我後來已經放棄思考這個問題,畢竟三立連續劇也有使用過很
10/19 07:44, 23F

10/19 07:44, 6月前 , 24F
荒唐的英文跟日語。徹底放棄以後,心情好很多,可以繼續享
10/19 07:44, 24F

10/19 07:44, 6月前 , 25F
受戲劇本身的樂趣 XD
10/19 07:44, 25F

10/19 08:59, 6月前 , 26F
這ㄧ直都是韓國戲劇跟電影ㄧ種莫名的堅持 ,非得要讓
10/19 08:59, 26F

10/19 08:59, 6月前 , 27F
韓國人講中文,口音怪裡怪氣但就是堅持要這樣,犯罪都
10/19 08:59, 27F

10/19 08:59, 6月前 , 28F
市、毒梟聖徒、魔女2ㄧ大堆數都數不完
10/19 08:59, 28F

10/19 10:03, 6月前 , 29F
應該是不想請華語演員?會講中文的就是中國台灣馬來西亞新
10/19 10:03, 29F

10/19 10:03, 6月前 , 30F
加坡等等…
10/19 10:03, 30F

10/19 10:04, 6月前 , 31F
韓國境內應該也有華語演員啊為什麼不考慮?
10/19 10:04, 31F

10/19 10:05, 6月前 , 32F
就當中國口音很多樣就好了 中國口音也不是只有捲舌的XD
10/19 10:05, 32F

10/19 11:31, 6月前 , 33F
找個中文配音當嘴替也不想找,聽到自稱中國人卻操著歪國
10/19 11:31, 33F

10/19 11:31, 6月前 , 34F
腔講中文秒出戲
10/19 11:31, 34F

10/19 11:35, 6月前 , 35F
很多劇都這樣啊
10/19 11:35, 35F

10/19 11:49, 6月前 , 36F
真的 沒字幕我還真聽不懂
10/19 11:49, 36F

10/19 12:32, 6月前 , 37F
沒關係 bibi 那麼可愛 我原諒她
10/19 12:32, 37F

10/19 12:52, 6月前 , 38F
大多數都是這樣的
10/19 12:52, 38F

10/19 13:10, 6月前 , 39F
韓劇很多中國口音都很出戲,韓國人講不好這沒什麼,可人
10/19 13:10, 39F

10/19 13:10, 6月前 , 40F
設是中國人也能講成這樣
10/19 13:10, 40F

10/19 13:10, 6月前 , 41F
就是不想為幾句台詞花錢找個配音嘴替吧
10/19 13:10, 41F

10/19 13:27, 6月前 , 42F
覺得bi bi 的演技還沒辦法撐起這個角色
10/19 13:27, 42F

10/19 13:40, 6月前 , 43F
我也覺得bibi不行。這部連配角全部都戲精,顯得她功力很不
10/19 13:40, 43F

10/19 13:40, 6月前 , 44F
10/19 13:40, 44F

10/19 13:43, 6月前 , 45F
每部都這樣
10/19 13:43, 45F

10/19 13:57, 6月前 , 46F
真的中國人講中文要配合韓文Tempo也會變得很怪啊,請
10/19 13:57, 46F

10/19 13:57, 6月前 , 47F
參考絕世網紅的雨綺片段
10/19 13:57, 47F

10/19 15:47, 6月前 , 48F
韓劇裡講中文都這樣啊XDDD 其實找配音比較好
10/19 15:47, 48F

10/19 15:57, 6月前 , 49F
通常韓劇講有口音中文的中國人,都直接把他視為是中國延邊
10/19 15:57, 49F

10/19 15:57, 6月前 , 50F
,雖然是中國人,但是屬於會講中文及韓文的中國朝鮮族,這
10/19 15:57, 50F

10/19 15:57, 6月前 , 51F
樣會比較符合講中文有口音的問題
10/19 15:57, 51F

10/19 17:23, 6月前 , 52F
但這部真的迷上bibi 好正
10/19 17:23, 52F

10/19 20:11, 6月前 , 53F
韓劇裡的中文已經不是口音問題了吧
10/19 20:11, 53F

10/19 21:02, 6月前 , 54F
感覺韓劇中文說的不標準比較安全,讓那牆國人知道這是在演
10/19 21:02, 54F

10/19 21:02, 6月前 , 55F
戲別認真,他們太敏感了
10/19 21:02, 55F

10/20 07:25, 6月前 , 56F
就硬上的中文 不要太苛求了
10/20 07:25, 56F

10/20 09:47, 6月前 , 57F
韓劇的中文都這樣啊XDD
10/20 09:47, 57F

10/20 12:30, 6月前 , 58F
板規
10/20 12:30, 58F

10/20 12:32, 6月前 , 59F
字數不足
10/20 12:32, 59F

10/20 12:36, 6月前 , 60F
任何發文總字數含標點符號均需100字以上
10/20 12:36, 60F

10/20 15:39, 6月前 , 61F
這部勞力士整個大秀
10/20 15:39, 61F

10/21 12:06, 6月前 , 62F
金霸王的中文真的笑死 歐美影集一堆亂講的
10/21 12:06, 62F
文章代碼(AID): #1bBzqHWj (KoreaDrama)