[心得] 二十五,二十一–learn to love
昨天晚上準時10點在Netflix打開第14集
看到最後白易辰跪下哭泣
鏡頭帶到旁邊壁上紅色噴漆的賣國賊
一方面覺得難受,另一方面又忍不住讚嘆導演的拍攝手法
讓觀眾很有代入感很震撼
正當我心疼著白易辰
下一秒易辰抬頭看向前方
希度臉上有著堅毅的表情,帶著去除噴漆的工具站在那裡
我當下內心叫好!
易辰看著希度,露出像是看到一道曙光的表情
我看了也動容和感動
https://i.imgur.com/Oa5Hh0x.png
基本上我現在完全不想管現代戲份了XD
(不過看直播連線第二次才發現的易辰瞬間即逝俏皮挑眉,
真的很像偶像在舞台表演時做特定動作給情人的暗號阿XD)
每次都只給一點點現代片段實在很擾亂思緒
跟沒看這部的朋友談論劇情時
朋友說了一句:你看現在的故事線,兩人最後沒在一起合理嗎?
一語驚醒夢中人
果然是旁觀者清
最擔心的記者和選手衝突虐點已經開演
當下希度對易辰的埋怨和易辰職業上的無可奈何,我都可以理解
因為宥琳就要出國了,希度選擇先照顧目前最需要她的宥琳
加上她和易辰兩人也需要時間沉澱(或者說冷戰)
我認為等宥琳順利出國後,就算沒有在隧道巧遇
希度也會再去找易辰冷靜談一次的
第十三集片尾的預告希度有說一句作為女朋友我有一個忠告
第十四集沒有演到,應該會在第15集開頭在隧道講吧
我猜希度可能會讓易辰不要再自怨自艾
一起把噴漆弄掉比較實在XD
下集預告兩人有放閃,看樣子有和好講開
以年輕戲份來看
就是兩人相遇相知相愛,最後相守的故事
下集文字預告的難關
要不就是易辰外派,要不就是希度要去國外比賽或訓練
要開始遠距離戀愛
所以才會有兩人一起躺在床上難分難捨
想把握所有時間不留遺憾的把戀愛中情侶會做的事都做一遍XD
昨天看完第14集,我對於兩人相守的結局是充滿信心的
反而回去看LIVE文後讓我開始懷疑自己XD
今天隨機播放聽到這首歌
Boyzone - Gave It All Away
https://www.youtube.com/watch?v=KdnWUbLTyV0
有部分歌詞讓我腦中閃回很多戲裡的片段
決定節錄部分歌詞,不負責任翻譯歌詞分享給也喜歡這部的大家
【I ... I will learn to live before I die
直到我死去之前,我都會學習如何活著
will learn to love and learn to try
學習如何去愛,如何去嘗試
not to give it all away (give it all away)
而不會輕易放棄所有】
「白易辰,是我,希度。你突然消失讓我很難過,
但我不怪你,就像你無條件為我加油一樣,
這次輪到我為你加油了,無論你身在何處,
你人在哪裡,我的加油就會傳到哪裡,
我會親自去傳達給你,到時候見。」
https://i.imgur.com/hBUAdqA.png
【She ... she may be
她,她可能就是
the one that's meant for me
我命中注定的另一伴
or for the man that I used to be (used to be)
又或者是,為了(讓我找回)過去的我而送來我身邊的人】
「我很喜歡妳的這種冒失,看著妳會想到我自己,妳很像18歲的我。」
https://i.imgur.com/1pb1j0j.png
【til' I gave it all away
但我卻放棄了所有(包含她)
why I lay my heart down on the floor
為何我將自己的心塵封起來
I showed you love, you wanted more
我給了妳我的愛,妳想要更多
but I gave it all away (cry cry cry)
但我卻放棄了所有】
https://i.imgur.com/0Tgeh3V.png
【you taught me to see the better truth
妳教會我如何從一個更正向的角度去看待事實
about yourself but about me too (about me too)
關於妳,也關於我自己的事情
I was stupid over you
我陷入妳的魅力忘乎所以
what could I do
我該怎麼做?】
https://i.imgur.com/6bLJWaC.png
「我很想妳,然後我就看見妳了,
因為妳出現在我眼前,所以我今天笑了。
恭喜妳拿到銅牌,我之前說過,
看到妳達成了某件事,
也會讓我想去達成某個目標,
現在似乎是該換我放手一搏的時候了。
浪漫滿屋第14集出了嗎?
我會在第15集出來之前出現在妳面前的,
妳等我,希度。」
https://i.imgur.com/B92aZ28.png
【why I lay my heart down on the floor
為何我將自己的心塵封起來
I showed you love, you wanted more
我給了妳我的愛,妳想要更多
but I gave it all away (cry cry cry)
但我卻放棄了所有】
「我正在愛著妳,羅希度,我不需要彩虹。」
https://i.imgur.com/xJcRpmd.png
「這不是不小心的,我想要有所改變。」
https://i.imgur.com/YloDUNB.png
「我們保持距離吧。」
https://i.imgur.com/G2U0YlU.png
【some people wait a lifetime for a chance like this
有些人願意花一輩子的時間等待,只為了遇到這樣的機運
I've waited enough
我已經等待夠久了
baby, no, I won't let you go
寶貝,我不會再放妳走
I'm sick of tears and being fierce
我厭倦了流淚以及那份(讓我再也控制不住)狂熱的感情
(I won't let go of you, I won't let go of you, of you, of you)
我不會再放開妳,再也不會放開妳】
「我哭了,白易辰。不管是彩虹,還是什麼樣的愛,我不想失去,
不能失去,所以你一步都不要離開我。」
「我快瘋了,好吧,那我們也來試試這種愛吧,羅希度。
能和妳一起做的事,我全都會試一次的,
所以妳做好覺悟吧。」
https://i.imgur.com/QaLu3YR.png
「我想跟你一起分擔一切,悲傷、喜悅,全部。」
「別因為辛苦就躲起來,一定要留我的那一份。」
「所以我們不留遺憾地相愛吧。」
https://i.imgur.com/gkGir3C.png
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.241.214.8 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/KoreaDrama/M.1648475912.A.40D.html
※ 編輯: camryn (111.241.214.8 臺灣), 03/28/2022 22:02:59
推
03/28 22:07,
2年前
, 1F
03/28 22:07, 1F
推
03/28 22:08,
2年前
, 2F
03/28 22:08, 2F
推
03/28 22:10,
2年前
, 3F
03/28 22:10, 3F
推
03/28 22:10,
2年前
, 4F
03/28 22:10, 4F
推
03/28 22:12,
2年前
, 5F
03/28 22:12, 5F
推
03/28 22:13,
2年前
, 6F
03/28 22:13, 6F
※ 編輯: camryn (111.241.214.8 臺灣), 03/28/2022 22:15:01
→
03/28 22:14,
2年前
, 7F
03/28 22:14, 7F
推
03/28 22:22,
2年前
, 8F
03/28 22:22, 8F
→
03/28 22:22,
2年前
, 9F
03/28 22:22, 9F
推
03/28 22:33,
2年前
, 10F
03/28 22:33, 10F
→
03/28 22:33,
2年前
, 11F
03/28 22:33, 11F
推
03/28 22:35,
2年前
, 12F
03/28 22:35, 12F
→
03/28 22:35,
2年前
, 13F
03/28 22:35, 13F
推
03/28 22:36,
2年前
, 14F
03/28 22:36, 14F
推
03/28 22:42,
2年前
, 15F
03/28 22:42, 15F
很高興大家喜歡,希望大家看這篇可以快樂一點
一起期待幸福的結局:)
※ 編輯: camryn (111.241.214.8 臺灣), 03/28/2022 22:55:31
推
03/28 22:53,
2年前
, 16F
03/28 22:53, 16F
→
03/28 23:12,
2年前
, 17F
03/28 23:12, 17F
→
03/28 23:12,
2年前
, 18F
03/28 23:12, 18F
→
03/28 23:12,
2年前
, 19F
03/28 23:12, 19F
推
03/28 23:27,
2年前
, 20F
03/28 23:27, 20F
推
03/28 23:28,
2年前
, 21F
03/28 23:28, 21F
→
03/28 23:28,
2年前
, 22F
03/28 23:28, 22F
推
03/28 23:30,
2年前
, 23F
03/28 23:30, 23F
→
03/28 23:30,
2年前
, 24F
03/28 23:30, 24F
→
03/28 23:30,
2年前
, 25F
03/28 23:30, 25F
推
03/28 23:31,
2年前
, 26F
03/28 23:31, 26F
→
03/28 23:31,
2年前
, 27F
03/28 23:31, 27F
推
03/28 23:34,
2年前
, 28F
03/28 23:34, 28F
推
03/28 23:44,
2年前
, 29F
03/28 23:44, 29F
推
03/28 23:45,
2年前
, 30F
03/28 23:45, 30F
→
03/28 23:45,
2年前
, 31F
03/28 23:45, 31F
→
03/28 23:45,
2年前
, 32F
03/28 23:45, 32F
→
03/28 23:45,
2年前
, 33F
03/28 23:45, 33F
推
03/29 00:16,
2年前
, 34F
03/29 00:16, 34F
→
03/29 00:16,
2年前
, 35F
03/29 00:16, 35F
推
03/29 00:20,
2年前
, 36F
03/29 00:20, 36F
推
03/29 00:45,
2年前
, 37F
03/29 00:45, 37F
還有 66 則推文
推
03/29 19:31,
2年前
, 104F
03/29 19:31, 104F
→
03/29 19:31,
2年前
, 105F
03/29 19:31, 105F
→
03/29 21:25,
2年前
, 106F
03/29 21:25, 106F
→
03/29 21:25,
2年前
, 107F
03/29 21:25, 107F
→
03/29 21:26,
2年前
, 108F
03/29 21:26, 108F
→
03/29 22:20,
2年前
, 109F
03/29 22:20, 109F
→
03/29 22:20,
2年前
, 110F
03/29 22:20, 110F
→
03/29 22:27,
2年前
, 111F
03/29 22:27, 111F
→
03/29 22:27,
2年前
, 112F
03/29 22:27, 112F
推
03/29 22:27,
2年前
, 113F
03/29 22:27, 113F
推
03/29 22:52,
2年前
, 114F
03/29 22:52, 114F
→
03/29 22:56,
2年前
, 115F
03/29 22:56, 115F
→
03/29 22:56,
2年前
, 116F
03/29 22:56, 116F
→
03/29 22:56,
2年前
, 117F
03/29 22:56, 117F
→
03/29 23:00,
2年前
, 118F
03/29 23:00, 118F
→
03/29 23:00,
2年前
, 119F
03/29 23:00, 119F
→
03/29 23:00,
2年前
, 120F
03/29 23:00, 120F
→
03/29 23:02,
2年前
, 121F
03/29 23:02, 121F
→
03/29 23:02,
2年前
, 122F
03/29 23:02, 122F
→
03/29 23:32,
2年前
, 123F
03/29 23:32, 123F
→
03/29 23:32,
2年前
, 124F
03/29 23:32, 124F
推
03/29 23:49,
2年前
, 125F
03/29 23:49, 125F
→
03/29 23:49,
2年前
, 126F
03/29 23:49, 126F
→
03/29 23:49,
2年前
, 127F
03/29 23:49, 127F
推
03/30 00:07,
2年前
, 128F
03/30 00:07, 128F
推
03/30 00:29,
2年前
, 129F
03/30 00:29, 129F
推
03/30 00:41,
2年前
, 130F
03/30 00:41, 130F
→
03/30 07:24,
2年前
, 131F
03/30 07:24, 131F
→
03/30 07:24,
2年前
, 132F
03/30 07:24, 132F
→
03/30 07:27,
2年前
, 133F
03/30 07:27, 133F
→
03/30 07:32,
2年前
, 134F
03/30 07:32, 134F
→
03/30 07:32,
2年前
, 135F
03/30 07:32, 135F
→
03/30 07:36,
2年前
, 136F
03/30 07:36, 136F
→
03/30 07:36,
2年前
, 137F
03/30 07:36, 137F
→
03/30 07:40,
2年前
, 138F
03/30 07:40, 138F
→
03/30 07:40,
2年前
, 139F
03/30 07:40, 139F
→
03/30 07:40,
2年前
, 140F
03/30 07:40, 140F
→
03/30 07:40,
2年前
, 141F
03/30 07:40, 141F
→
03/30 07:43,
2年前
, 142F
03/30 07:43, 142F
→
03/30 07:43,
2年前
, 143F
03/30 07:43, 143F