[閒聊] Run On 偶然的幸運/一杯酒的幸運
在韓網看到了一些關於第8集的討論,無論其他支線,至少目前編劇在主線台詞上真的是
毫無浪費、環環相扣又有趣到不行,就大致搬了一下~
——————————————————————
<E08 慶功宴 薇朱的觀影心得>
https://i.imgur.com/QwYnA97.jpg
“所以相較敲響金鐘的主角,我更著重於那個在酒吧裡,找尋著偶然的幸運、或者說是一
杯酒的幸運的客人1——
這個人是什麼心情呢?點了什麼酒呢?是什麼理由讓他落寞的坐在那角落的位子呢?
——大概是從這個角度切入。”
我們活著的世界,是只會記住敲響金鐘的主角、也就是第一名的糟糕的世界。奇議員就是
夢想著能敲響金鐘的代表性人物,他不關心也一次都沒有問過兒子真正的夢想是什麼,只
是把對自己有用的戰利品擅自套上並強求他實現。
而善謙早早就放棄了自己的自我、慾望、名字,並學會了作為某人的兒子、某人的弟弟而
過的生活方式,因為習以為常,最終遺忘了與自己對話的方法。第8集裡,薇朱參與拍攝
的電影名稱,或許是對奇善謙過往人生的一句短評 —— He was an old fake of him.
他是他長久以來的假象。
https://i.imgur.com/euf3Olq.jpg
而從上面薇朱的台詞可以知道,她不一樣,切入電影的方式說明了她抱持著什麼樣的價值
而活、又是如何維繫與人之間的關係。
薇朱對於敲響金鐘的主角沒有太大的關心,她在意的是那個誰都不好奇的、細微的、疏離
的、甚至連名字都沒有,在電影中只作為'客人1'登場的角色。
https://i.imgur.com/P7RdFJ5.jpg
戀人與熊玩偶、媽媽與吹泡泡的小孩、秋天的楓葉…在第2集中,對於擦身而過的瑣碎事
物們、一個個與之產生共鳴並感到幸福的薇朱。
“其實我習慣了所以無所謂,不用我的名字,而是在前面加上其他人的頭銜叫我。”
“我也想得第一名,只是想的比較低調而已。”
這樣的奇善謙,會落入薇朱的雷達網中,似乎是理所當然的事情。因為看似外表華麗的他
,卻以如'客人1'般的方式自處,對自己的人生沒有關心也沒有感情,而薇朱正是那個會
在意、好奇'客人1'的人。
/
<善謙之於客人1>
https://i.imgur.com/d4A95XC.jpg
“妳會喝酒嗎?要去喝酒嗎?”
反常的提議去做點別的事,甚至說要一起喝酒的善謙。起初以為這是編劇為了推進兩人感
情線而創造的橋段,但是這兩個一點也不像平時善謙的問句,如果代入第8集薇朱在慶功
宴的台詞,稍微可以讀出不同的意義。
“落寞的坐在酒吧一隅,尋找著偶然的幸運、一杯酒的幸運的客人1”
或許是在說,整個人生中充滿著落寞的善謙,為了尋找能夠拯救自己的某個人,期待著偶
然的幸運而做出的試探,迫切的希望能得到這麼一杯酒的時間。
兩個人極與極的性格、興趣、背景,要單純仰賴緣分是件不容易的事。但是渴求著'偶然
的幸運'的善謙,無意識的把一切當作理所當然,他以'偶然'的名義創造了與薇朱4次相遇
的命運,事實上是他自己積極的選擇去記住薇朱(第一次偶然)、並解救她(第二、三次偶
然)。
沒有任何名份、脈絡、理由找到家附近的人,用各種藉口一再創造與薇朱共酒的時刻(布
帳馬車、宇植奶奶朋友的店、足球教練家、三人慶功宴),薇朱有眼力的看出了這個,在
落寞人生中求救的'客人1'的迫切感,並為善謙的心給出了註解——“那你幫助我也不是
偶然呢。”
認識了'客人1'的薇朱,從而對他產生好奇,並為了了解他,開始了對他的採訪、觀察、
分析與翻譯。
<對應到薇朱慶功宴的台詞>
-這個人是什麼心情呢?
https://i.imgur.com/vdvIRAZ.jpg
-點了什麼酒呢?
https://i.imgur.com/82hGp0M.jpg
發出求救信號的善謙獲得的是,每一次要倒下的時刻,因著薇朱所給予的安慰、治癒與解
答,而能重新站起來,最終他得以了解到自己人生中最大的矛盾——我所愛的之中,唯獨
沒有我自己。
https://i.imgur.com/EEGYLky.jpg
/
<薇朱之於客人1>
大概薇朱自己曾經也是那個在酒吧裡落寞坐著的'客人1',但是她透過電影、透過在語言
間搭起橋樑的譯者,找回了'吳薇朱'這個主詞,並重新獲得活下去的力量。所以她也想這
麼做,透過翻譯電影、透過溝通與對話,給予倒下的人們安慰,幫助他們站起來。
所以薇朱今天也是認真的翻譯著身為'客人1'的善謙,所以在第2集中,她沒辦法丟下喝醉
的善謙,而是回過頭來向他伸出手。
“那麼我們現在試著學習怎麼站起來吧。”
https://i.imgur.com/qPTWG7m.jpg
/
+一個腦洞挺大的理科生分析XD 在韓文裡,薇朱字同'迷走',而善謙看起來像'神經'二字
,所以兩人的名字合起來就像是“迷走神經”。迷走神經又稱為“流浪者神經”,作為大
腦(翻譯的薇朱)與心臟(跑步的善謙)溝通的橋樑,對心跳調控具有關鍵角色。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.216.183.3 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/KoreaDrama/M.1610421721.A.EC2.html
推
01/12 12:41,
3年前
, 1F
01/12 12:41, 1F
推
01/12 12:54,
3年前
, 2F
01/12 12:54, 2F
推
01/12 13:13,
3年前
, 3F
01/12 13:13, 3F
→
01/12 13:13,
3年前
, 4F
01/12 13:13, 4F
推
01/12 13:25,
3年前
, 5F
01/12 13:25, 5F
推
01/12 14:38,
3年前
, 6F
01/12 14:38, 6F
推
01/12 15:47,
3年前
, 7F
01/12 15:47, 7F
推
01/12 15:50,
3年前
, 8F
01/12 15:50, 8F
推
01/12 18:53,
3年前
, 9F
01/12 18:53, 9F
推
01/12 18:55,
3年前
, 10F
01/12 18:55, 10F
→
01/12 18:55,
3年前
, 11F
01/12 18:55, 11F
推
01/12 19:44,
3年前
, 12F
01/12 19:44, 12F
推
01/12 19:57,
3年前
, 13F
01/12 19:57, 13F
推
01/12 21:21,
3年前
, 14F
01/12 21:21, 14F
推
01/12 23:39,
3年前
, 15F
01/12 23:39, 15F
推
01/13 00:33,
3年前
, 16F
01/13 00:33, 16F
推
01/13 00:41,
3年前
, 17F
01/13 00:41, 17F
推
01/13 06:55,
3年前
, 18F
01/13 06:55, 18F
→
01/13 06:55,
3年前
, 19F
01/13 06:55, 19F
推
01/13 08:39,
3年前
, 20F
01/13 08:39, 20F
推
01/13 11:30,
3年前
, 21F
01/13 11:30, 21F
推
01/13 13:58,
3年前
, 22F
01/13 13:58, 22F
→
01/13 13:58,
3年前
, 23F
01/13 13:58, 23F
→
01/13 13:58,
3年前
, 24F
01/13 13:58, 24F
推
01/13 14:12,
3年前
, 25F
01/13 14:12, 25F
推
01/13 14:16,
3年前
, 26F
01/13 14:16, 26F
推
01/13 14:28,
3年前
, 27F
01/13 14:28, 27F
→
01/13 14:29,
3年前
, 28F
01/13 14:29, 28F
→
01/13 14:32,
3年前
, 29F
01/13 14:32, 29F
→
01/13 15:02,
3年前
, 30F
01/13 15:02, 30F
→
01/13 15:03,
3年前
, 31F
01/13 15:03, 31F
→
01/13 15:03,
3年前
, 32F
01/13 15:03, 32F
→
01/13 15:03,
3年前
, 33F
01/13 15:03, 33F
推
01/13 16:34,
3年前
, 34F
01/13 16:34, 34F
→
01/13 16:34,
3年前
, 35F
01/13 16:34, 35F
→
01/13 16:46,
3年前
, 36F
01/13 16:46, 36F
推
01/13 16:52,
3年前
, 37F
01/13 16:52, 37F
推
01/13 17:05,
3年前
, 38F
01/13 17:05, 38F
推
01/13 17:12,
3年前
, 39F
01/13 17:12, 39F
推
01/13 17:14,
3年前
, 40F
01/13 17:14, 40F
→
01/13 17:15,
3年前
, 41F
01/13 17:15, 41F
→
01/13 17:15,
3年前
, 42F
01/13 17:15, 42F
→
01/13 17:16,
3年前
, 43F
01/13 17:16, 43F
→
01/13 17:16,
3年前
, 44F
01/13 17:16, 44F
→
01/13 17:20,
3年前
, 45F
01/13 17:20, 45F
推
01/13 17:22,
3年前
, 46F
01/13 17:22, 46F
→
01/13 17:22,
3年前
, 47F
01/13 17:22, 47F
推
01/13 17:23,
3年前
, 48F
01/13 17:23, 48F
→
01/13 17:23,
3年前
, 49F
01/13 17:23, 49F
推
01/13 17:25,
3年前
, 50F
01/13 17:25, 50F
→
01/13 17:26,
3年前
, 51F
01/13 17:26, 51F
推
01/13 17:28,
3年前
, 52F
01/13 17:28, 52F
→
01/13 17:28,
3年前
, 53F
01/13 17:28, 53F
推
01/13 17:29,
3年前
, 54F
01/13 17:29, 54F
推
01/13 18:36,
3年前
, 55F
01/13 18:36, 55F