[新聞] 「鬼怪」進電視台確定改名

看板KoreaDrama作者 (鬼怪無底洞每一天都美好)時間7年前 (2017/02/06 23:51), 7年前編輯推噓321(3232479)
留言804則, 133人參與, 最新討論串1/1
「鬼怪」進電視台確定改名 變成「燦爛的守護神」 https://goo.gl/rWkM6X http://imgur.com/bsfin2C.jpg
韓劇「鬼怪」剛在愛奇藝台灣站結束與韓國同期播出,緊接著輪到買走電視播映權的衛視中 文台上檔。不過衛視同一時期專心主打一部韓劇,因此「鬼怪」要排隊在李敏鎬主演的「藍 色海洋的傳說」後面,等暑假才會上檔。而「鬼怪」到了電視台也改了個新名字,變成「燦 爛的守護神」。 「鬼怪」在愛奇藝台灣站播出時採直譯劇名,完整劇名還包括前面的副標「燦爛又孤單的神 」,言簡意賅地形容主角「鬼怪」的角色特質。由於韓劇在台灣的市場不只有年輕族群,還 包括廣大婆婆媽媽,因此電視台用副標的「神」取代「鬼怪」當成新劇名,希望吸引更多沒 看過這部劇的台灣觀眾。 根據衛視中文台提供資料,李棟旭飾演的陰間使者很可能翻譯將改為「陰差使者」,名稱更 貼近華人文化。而四月先與觀眾見面的「藍色海洋的傳說」則維持原本劇名,不受任何影響 。 ________________________________________________________________________________ 一定要這樣無視鬼怪的孤單嗎... = =+ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.24.14.143 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/KoreaDrama/M.1486396317.A.438.html

02/06 23:52, , 1F
孤單燦爛的守護神很難嗎Xdddd
02/06 23:52, 1F

02/06 23:53, , 2F
燦爛的守護神真的很像財神爺啊
02/06 23:53, 2F

02/06 23:53, , 3F
羨慕步步 羨慕藍海 羨慕主君...
02/06 23:53, 3F

02/06 23:53, , 4F
壓在藍海後面太久了吧
02/06 23:53, 4F

02/06 23:54, , 5F
真的超久....久就算了還不能用原名 = =+
02/06 23:54, 5F

02/06 23:54, , 6F
財神爺XDDD
02/06 23:54, 6F

02/06 23:54, , 7F
加個孤單沒關係阿T口T 為什麼要去掉 嗚嗚
02/06 23:54, 7F

02/06 23:54, , 8F
不懂為什麼藍色先撥出?
02/06 23:54, 8F

02/06 23:55, , 9F
財神爺XDD
02/06 23:55, 9F

02/06 23:55, , 10F
孤單又燦爛的神就可以了啊
02/06 23:55, 10F

02/06 23:55, , 11F
其實翻成陰差我也沒有很喜歡...(我可能太吹毛求疵
02/06 23:55, 11F

02/06 23:55, , 12F
韓劇在台灣不只年輕族群還有婆婆媽媽 所以意思是婆婆媽媽市場
02/06 23:55, 12F

02/06 23:55, , 13F
這個看起來像he的劇名+實際的ending到時候會不會被翻桌?
02/06 23:55, 13F

02/06 23:55, , 14F
不用鬼怪可以理解,副標還改....又這麼慢才播...
02/06 23:55, 14F

02/06 23:56, , 15F
比較大嗎?還是市場少到要連婆婆媽媽都要爭取?
02/06 23:56, 15F

02/06 23:56, , 16F
陰差使者是不是只七爺八爺?
02/06 23:56, 16F

02/06 23:56, , 17F
02/06 23:56, 17F

02/06 23:56, , 18F
49天都沒有翻成陰差了....= =+
02/06 23:56, 18F

02/06 23:57, , 19F
牛鬼馬面吧(?
02/06 23:57, 19F

02/06 23:57, , 20F
韓劇就配合韓國文化設定原名+不脫離劇情本意的劇名
02/06 23:57, 20F

02/06 23:57, , 21F
很難嗎.....?????????
02/06 23:57, 21F

02/06 23:57, , 22F
覺得電視台要把婆婆媽媽當主力 年輕族群因為少子化變得不重要
02/06 23:57, 22F

02/06 23:58, , 23F
我很常看電視說T口T
02/06 23:58, 23F

02/06 23:59, , 24F
用原本的很難嗎== 不過還好沒被改到很離譜就還好了
02/06 23:59, 24F

02/06 23:59, , 25F
陰差使者真的不好聽..
02/06 23:59, 25F

02/06 23:59, , 26F
孤單又燦爛的神也可以啊~ 電視台真的很奇怪耶
02/06 23:59, 26F

02/06 23:59, , 27F
重點是台版翻譯啊啊啊我想看台版翻譯金恩淑的台詞需
02/06 23:59, 27F

02/06 23:59, , 28F
要厲害的翻譯
02/06 23:59, 28F

02/07 00:00, , 29F
我好害怕中配的金信 念那個詩我應該會起雞皮疙瘩
02/07 00:00, 29F

02/07 00:00, , 30F
之前台版的秘密花園好像翻得很好
02/07 00:00, 30F

02/07 00:00, , 31F
咚咚 咚咚咚
02/07 00:00, 31F

02/07 00:00, , 32F
中配已經是萬年無解的話題.......
02/07 00:00, 32F

02/07 00:00, , 33F
我一定要轉回雙語XDD 不然一定很慘
02/07 00:00, 33F

02/07 00:01, , 34F
中配早就算了...重點是這翻譯好讓人沒信心...@@
02/07 00:01, 34F

02/07 00:01, , 35F
曹神使者
02/07 00:01, 35F

02/07 00:01, , 36F
現在韓劇的線上男聲好像都偏高
02/07 00:01, 36F

02/07 00:01, , 37F
中配愛情物理學 應該會起雞皮疙瘩 語言隔閡還是必要的
02/07 00:01, 37F

02/07 00:01, , 38F
雖然我也無法第一時間看到衛視播出...
02/07 00:01, 38F

02/07 00:01, , 39F
陰差使者是什麼啊......秒出戲
02/07 00:01, 39F
還有 725 則推文
還有 1 段內文
02/07 17:51, , 765F
沒雙語就不打算看電視版的了
02/07 17:51, 765F

02/07 18:45, , 766F
少了孤單沒有味道了……
02/07 18:45, 766F

02/07 19:39, , 767F
...改劇名連小使名字也改...該不會還有其他也改沒說 ~暈
02/07 19:39, 767F

02/07 20:34, , 768F
如果沒看過 光看這個改名後劇名真的不會想追
02/07 20:34, 768F

02/07 21:20, , 769F
一覺起床 推文整個歪掉XDDD
02/07 21:20, 769F

02/07 22:16, , 770F
我猜電視台只有跟風看第一集 XD
02/07 22:16, 770F

02/07 22:16, , 771F
我家衛視中文台沒得轉雙語 八大緯來都可以轉的...
02/07 22:16, 771F

02/07 22:49, , 772F
真心為我拔隻劍XDDDDDDDDDDDD
02/07 22:49, 772F

02/07 22:53, , 773F
我家中文台有雙語耶 太好了
02/07 22:53, 773F

02/07 22:57, , 774F
中配好聽的都不接韓劇了啊~老師級的超好聽
02/07 22:57, 774F

02/07 23:05, , 775F
以前港劇配音還不錯啊QQ
02/07 23:05, 775F

02/07 23:32, , 776F
一開始金編只有取鬼怪名,副標是tvn後來加的
02/07 23:32, 776F

02/08 00:10, , 777F
其實劇本有很多呼應既孤單又燦爛 金編原本就這樣訂的吧
02/08 00:10, 777F

02/08 00:17, , 778F
N刷時發現,恩倬在向小使說想拔劍時,說的是希望能讓金
02/08 00:17, 778F

02/08 00:17, , 779F
信變成更燦爛的守護神欸!但是衛視,你們有把劇好好看完
02/08 00:17, 779F

02/08 00:17, , 780F
嗎?金信直到最後還是又孤單又燦爛啊QQ
02/08 00:17, 780F

02/08 00:28, , 781F
想到中配就讓我期待度降到30%...30還是因爲鬼怪太迷人
02/08 00:28, 781F

02/08 10:56, , 782F
哈哈二樓回覆好貼切!!
02/08 10:56, 782F

02/08 10:56, , 783F
不過還是希望鬼怪在臺灣播出後收視率好到爆表!
02/08 10:56, 783F

02/08 12:37, , 784F
為什麼不能用「孤單又燦爛的神」就好?
02/08 12:37, 784F

02/08 13:09, , 785F
改陰差使者覺得還好耶 畢竟他們簽名都簽金差使 觀眾也
02/08 13:09, 785F

02/08 13:10, , 786F
更容易理解 劇名的話改這樣就可惜了
02/08 13:10, 786F

02/08 13:29, , 787F
恩倬吹蠟燭,金信就隨傳隨到,像守護神吧,再說台灣也没像
02/08 13:29, 787F

02/08 13:29, , 788F
韓國流傳鬼怪傳說,我們連鬼怪内褲,鬼怪怕馬血都不知,改
02/08 13:29, 788F

02/08 13:29, , 789F
個台灣人易懂片名
02/08 13:29, 789F

02/08 14:18, , 790F
就吸引婆媽收看 的搞不好看到孤單就不看了
02/08 14:18, 790F

02/08 14:28, , 791F
照樓上這樣說韓劇古裝幹嘛要看,反正我們也都不瞭解啊
02/08 14:28, 791F

02/08 14:29, , 792F
關於鬼怪那些小知識,韓國人之前也未必都知道吧
02/08 14:29, 792F

02/08 14:58, , 793F
個人覺得要忠於原作 但用字幕加註解
02/08 14:58, 793F

02/08 14:59, , 794F
我覺得以前古裝把朝鮮國王翻成皇帝很囧
02/08 14:59, 794F

02/08 17:59, , 795F
忠於原作+1 其實不知道鬼怪故事還是可以看
02/08 17:59, 795F

02/08 20:13, , 796F
忠於原作+1 (廣大婆婆媽媽~若喜歡劇情會看的就會看地~
02/08 20:13, 796F

02/08 20:51, , 797F
忠於原作+1,明明可以用字幕解釋的,韓劇本身就有解釋鬼
02/08 20:51, 797F

02/08 20:51, , 798F
怪怕馬血跟內褲歌,改掉反而變得不倫不類。劇名亂改就算
02/08 20:51, 798F

02/08 20:51, , 799F
了,劇中還是叫他鬼怪比較正確吧Orz 不然改成「守護神的
02/08 20:51, 799F

02/08 20:51, , 800F
內褲好骯髒喔」..這樣嘲笑守護神不會動土嗎w
02/08 20:51, 800F

02/08 23:57, , 801F
孤單應該要留著吧
02/08 23:57, 801F

02/10 17:05, , 802F
天啊這部我拒絕聽中配...:p
02/10 17:05, 802F

02/10 17:06, , 803F
把孤單拿掉感覺就少了點意義了
02/10 17:06, 803F

02/17 01:02, , 804F
末間叔叔會改叫邊間叔叔嗎
02/17 01:02, 804F
文章代碼(AID): #1Oc9kTGu (KoreaDrama)