[閒聊] 韓國女星的聲音大都很低沉

看板KoreaDrama作者 (長髮馬尾控)時間7年前 (2016/10/17 01:09), 7年前編輯推噓71(71075)
留言146則, 71人參與, 最新討論串1/1
最近幾個電視台的韓劇都有雙語服務了 所以有時候我會轉換一下設定 想聽聽他們的原因 但一轉換之後就會感覺原因比配音人員的聲調低了很多 請問這是因為台灣的配音員聲調有拉高嗎?(個人是覺得多數還好) 還是韓國人講話的聲調本來就較低沉? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.45.178.215 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/KoreaDrama/M.1476637765.A.D8E.html

10/17 01:10, , 1F
黃靜音姐姐的聲音一點都不低沉喔~
10/17 01:10, 1F

10/17 01:11, , 2F
我倒是比較沒機會聽到她的原因
10/17 01:11, 2F

10/17 01:14, , 3F
有聽過的是韓智敏 韓孝周 柳真等
10/17 01:14, 3F

10/17 01:14, , 4F
中配我一向不推 聽來聽去都那幾位 可以的話請盡可能聽原文吧
10/17 01:14, 4F

10/17 01:15, , 5F
中配很可怕欸 你怎麼聽得下去
10/17 01:15, 5F

10/17 01:23, , 6F
金素妍也不是低沉的
10/17 01:23, 6F

10/17 01:26, , 7F
有朋友是靠著緊盯演員的身影硬啃完中配 超佩服她的
10/17 01:26, 7F

10/17 01:26, , 8F
狂熱....
10/17 01:26, 8F

10/17 01:27, , 9F
當然 能聽原音是比較好一點 不過家中長輩通常要聽中文配音
10/17 01:27, 9F

10/17 01:29, , 10F
大概是韓語發音原故
10/17 01:29, 10F

10/17 01:30, , 11F
我覺得中配音頻的確普遍有拉高,不覺得韓女星聲音低耶
10/17 01:30, 11F

10/17 01:31, , 12F
真的要找低音的一時還想不起來XD 舒適的中音應該居多
10/17 01:31, 12F

10/17 01:34, , 13F
大概是台灣的配音聽多了 所以韓國原音對比之下就覺得偏低
10/17 01:34, 13F

10/17 01:36, , 14F
台灣配音很不現實,現實中根本沒會用那種腔調和音頻講話XD
10/17 01:36, 14F

10/17 01:36, , 15F
有一位趙寶兒的聲調 在韓國應該是偏高的
10/17 01:36, 15F

10/17 01:44, , 16F
黃靜音的高音頻聽久了有些疲憊,我個人是沒那麼愛。但演
10/17 01:44, 16F

10/17 01:44, , 17F
技到是挺喜歡的,
10/17 01:44, 17F

10/17 01:44, , 18F
之前也突然發現韓國男星大多聲音都滿低沉(好好聽~)後來才
10/17 01:44, 18F

10/17 01:44, , 19F
想到應該是因為韓文發音關係 女生的聲調相對中文日文也較低
10/17 01:44, 19F

10/17 01:53, , 20F
日本女星的聲音是比韓國的高些 因為發音方式?
10/17 01:53, 20F

10/17 02:00, , 21F
其實不是低沈,而是韓文配上韓國人講話比較平坦,沒
10/17 02:00, 21F

10/17 02:00, , 22F
有高低起伏,不像中文有4聲。
10/17 02:00, 22F

10/17 02:00, , 23F
日本有的女生喜歡用摻氣音的方式講話,動漫配音幾乎都是
10/17 02:00, 23F

10/17 02:00, , 24F
韓文要高音頻才是奇怪的
10/17 02:00, 24F

10/17 02:00, , 25F
演員有些也是,要到熟女年齡才改善,這點我很不喜歡
10/17 02:00, 25F

10/17 02:03, , 26F
因為發音,所以目前最喜歡孝周和金荷娜的聲音,比較不低
10/17 02:03, 26F

10/17 02:03, , 27F
或是菸酒嗓的感覺
10/17 02:03, 27F

10/17 02:04, , 28F
相對黃正音的聲音最好認,不討厭她的聲音。
10/17 02:04, 28F

10/17 02:05, , 29F
趙寶兒的聲音該說是真的高還是因為ㄋㄞ造成的不太知道,跟
10/17 02:05, 29F

10/17 02:06, , 30F
她比起來,黃靜音一點都不高,她只是尖叫很高音罷了
10/17 02:06, 30F

10/17 02:07, , 31F
酒嗓+1 不過應該也是有比較高的 不過現在想不到XD
10/17 02:07, 31F

10/17 02:08, , 32F
我覺得最近的韓劇中配有比以前好欸,尤其是非家庭日日劇的
10/17 02:08, 32F

10/17 02:08, , 33F
,聲音跟角色通常都還滿搭的,感覺有比較用心在這一塊上面
10/17 02:08, 33F

10/17 02:08, , 34F
10/17 02:08, 34F

10/17 02:08, , 35F
我也覺得黃靜音聲音不算高 只有尖叫的時候才高XD
10/17 02:08, 35F

10/17 02:09, , 36F
剛才回顧了一下"她很漂亮"
10/17 02:09, 36F

10/17 02:10, , 37F
然後一些強檔主打的劇,配音也會比較好
10/17 02:10, 37F

10/17 02:12, , 38F
為什麼日劇都原音韓劇都中配啊?想看韓劇聽中配真的
10/17 02:12, 38F

10/17 02:12, , 39F
很難
10/17 02:12, 39F
還有 68 則推文
還有 1 段內文
10/17 13:22, , 108F
我聽中配必崩潰
10/17 13:22, 108F

10/17 13:52, , 109F
是配音太高.....
10/17 13:52, 109F

10/17 14:05, , 110F
我喜歡聽低沉的聲音所以剛好
10/17 14:05, 110F

10/17 14:30, , 111F
秀愛聲音的確蠻低的
10/17 14:30, 111F

10/17 16:04, , 112F
中配..感覺是環境造成的悲劇 因為求快便宜帶入情感也少了
10/17 16:04, 112F

10/17 16:05, , 113F
最近看韓劇是從中配開始 但追進度就發現還是該聽原音
10/17 16:05, 113F

10/17 16:13, , 114F
雅梨瑩(忘記本名 囧)的聲調不低沉,全道嬿姊姊也不低沉
10/17 16:13, 114F

10/17 16:13, , 115F
劉仁娜聲音很甜+1
10/17 16:13, 115F

10/17 16:25, , 116F
雅梨瑩是在說張瑞希嗎?
10/17 16:25, 116F

10/17 18:41, , 117F
覺得大多低沉一點 也有像玄振高一點又甜的聲音 而中配
10/17 18:41, 117F

10/17 18:41, , 118F
是真的也有比較高
10/17 18:41, 118F

10/17 19:16, , 119F
完全看不下中字 不管看哪國劇都一定看原音
10/17 19:16, 119F

10/17 19:43, , 120F
啊!張瑞希我記成中配的聲調了,她本人好像是低沉....
10/17 19:43, 120F

10/17 20:06, , 121F
金敏喜也是低音 >"<
10/17 20:06, 121F

10/17 20:21, , 122F
樓上說的不是金泰梨嗎? 金敏喜聲音柔柔 軟綿綿的
10/17 20:21, 122F

10/17 20:23, , 123F
葛格好貼切XDDDDDD
10/17 20:23, 123F

10/17 20:25, , 124F
我想到妻子的復仇有聽到小叮噹的聲音XDDD
10/17 20:25, 124F

10/17 20:29, , 125F
還有蠟筆小新 柯南的聲音 @@
10/17 20:29, 125F

10/17 20:44, , 126F
全智賢、孔曉振、宋慧喬的聲音也算比較低的吧!
10/17 20:44, 126F

10/17 21:10, , 127F
最近聽到W中配預告 .......
10/17 21:10, 127F

10/17 21:12, , 128F
韓劇中配會讓我一直想到屈哥的靜書
10/17 21:12, 128F

10/17 21:28, , 129F
看中配很好啊 可以同時做很多事情XDD
10/17 21:28, 129F

10/17 23:06, , 130F
小叮噹 蠟筆小新 柯南 海賊王和韓劇配音都是一家啊XD
10/17 23:06, 130F

10/17 23:53, , 131F
對 香港人聲音也頗低
10/17 23:53, 131F

10/17 23:54, , 132F
同意廣東話=韓語>中文 -> 日語
10/17 23:54, 132F
※ 編輯: McCain (114.45.184.251), 10/17/2016 23:55:47

10/18 00:05, , 133F
以韓國人來說 补寶英 趙寶兒算是高音的
10/18 00:05, 133F

10/18 00:09, , 134F
我爸也是愛聽中文配音 有時候轉到韓文他還會生氣
10/18 00:09, 134F

10/18 00:09, , 135F
和他說"同伊"都看那麼多遍了 為何不能聽原聲
10/18 00:09, 135F

10/18 00:10, , 136F
他就是不接受 老人家就這樣
10/18 00:10, 136F

10/18 13:01, , 137F
韓語應該比較像台語吧?畢竟中國古代的中原官話有很長一段
10/18 13:01, 137F

10/18 13:01, , 138F
時間是"河洛話" 滿多韓文單字的發音都有台語的影子啊 比
10/18 13:01, 138F

10/18 13:02, , 139F
如"學生" "媳婦"...等等 不過有一點可以肯定的是 台語和
10/18 13:02, 139F

10/18 13:02, , 140F
廣東話至今仍然保留了-t -p -k的尾音 跟韓語一樣
10/18 13:02, 140F

10/18 13:04, , 141F
插花,最威中配是裴勇俊聲音,屈中恆
10/18 13:04, 141F

10/18 23:25, , 142F
我們稱呼宮中的娘娘 韓語發音是媽媽
10/18 23:25, 142F

10/19 10:32, , 143F
我爸媽年紀大字幕看不清楚 所以看日劇韓劇都需要搭配
10/19 10:32, 143F

10/19 10:32, , 144F
中配 我如果打掃房間 看書打電動也會想放中配的戲劇
10/19 10:32, 144F

10/19 10:32, , 145F
比較不用那麼費神 而且我有朋友很討厭聽到韓文 只能
10/19 10:32, 145F

10/19 10:32, , 146F
說各有市場
10/19 10:32, 146F
文章代碼(AID): #1O0xH5sE (KoreaDrama)