[問題] 朱蒙中的"天朝"

看板KoreaDrama作者 (竹筍王子)時間11年前 (2013/06/15 01:30), 編輯推噓4(4010)
留言14則, 9人參與, 最新討論串1/1
看朱蒙是好久以前了 八大首播的時候看的 好懷念 當時都是聽八大國語配音的(就是大家都超耳熟的日韓劇配音班組XD) 所以這問題想請教有聽過韓語原音的 而且又懂韓語的高手 朱蒙裡一直提到的"天朝" 是韓劇原本台詞中就這樣講的嗎? 且不論史實的夫餘和高句麗會不會稱呼漢朝為天朝 原本的朱蒙劇中 是怎麼講的呢? 是漢 還是漢朝 還是真的就是天朝 想知道韓文是怎麼講的 我猜如果原本不是天朝的話 八大應該不太可能自己改成天朝吧^^" 另外現在對岸網民有時候會把中共諷刺稱為"天朝" 不知道是不是受到朱蒙一劇中使用"天朝"這個稱呼的影響~ 謝謝~ Kamsa-hamida ^^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.25.182.101

06/15 02:05, , 1F
單純回答最後的問題 諷刺為天朝 不是因為朱蒙
06/15 02:05, 1F

06/15 04:32, , 2F
因為朱蒙本來就是胡編亂造的"歷史" 稱呼怎能當真?
06/15 04:32, 2F

06/15 09:43, , 3F
歪題一下 我有時不覺得中國網友自稱天朝是貶意耶 @@
06/15 09:43, 3F

06/15 09:43, , 4F
是我的心理作用嗎? @@a
06/15 09:43, 4F

06/15 10:15, , 5F
就是諷刺的貶意阿 被中共這樣統治不覺得像古代封建時候?
06/15 10:15, 5F

06/15 10:16, , 6F
處處受箝制 才稱天朝
06/15 10:16, 6F

06/15 10:58, , 7F
聽裡面的發音 應該是漢朝無誤 有漢的音
06/15 10:58, 7F

06/15 12:03, , 8F
似乎是說-漢娜拉(朝)
06/15 12:03, 8F

06/15 12:04, , 9F
偷推召西奴王后和芮肅兒夫人好正
06/15 12:04, 9F

06/15 13:44, , 10F
我感覺是 當大陸網民用到"天朝"字眼時 多少略帶酸意
06/15 13:44, 10F

06/15 13:46, , 11F
這麼看來原文不是天朝耶 GTV的翻譯自己改的? 一口一"
06/15 13:46, 11F

06/16 18:22, , 12F
因為大陸幕組很賭爛劇情對歷史的描述,所以把漢朝換成天朝
06/16 18:22, 12F

06/17 00:54, , 13F
可是GTV八大電視是台灣的耶
06/17 00:54, 13F

11/29 01:41, , 14F
因為朱蒙本來就是胡編亂 https://daxiv.com
11/29 01:41, 14F
文章代碼(AID): #1HkrCU-v (KoreaDrama)