[閒聊] 中配其實很甘心

看板KoreaDrama作者 (踢歪)時間13年前 (2011/07/15 22:24), 編輯推噓47(47034)
留言81則, 50人參與, 最新討論串1/1
每次看到台灣的電視台買進韓劇版權 在正常時段都是採用中配發音 即使常常有沒看過想追的韓劇 卻都因為韓劇的中配太過詭異而卻步 父母也都跟我一樣 會跟著我一起追韓配音韓劇~ 從花樣男子那時候開始~到現在的祕密花園老媽都是跟著我看韓配簡中 我一直不知道原來老媽看簡中字幕都是懵懵懂懂的看完的(?) 難怪在我開懷大笑時 她總是慢半拍 最近老媽心情不太好 這幾天今天晚上轉到秘密花園的中配版 沒想到 中配令老媽開懷大笑個不停!!!! 例如: 他幹嘛背那種包包出門 還不如拿個塑膠袋算了 (光這句話我媽就因為塑膠袋這單詞笑個沒完) 要不然就是 我專長是賺錢 興趣是花錢 不只如此 老媽還一直想跟我分享他對那三套運動服的意見XDD 我才知道原來對年長一點的人來說 只要長一點的對白和翻譯 他們都花心思在看字幕 結果忘了看演戲的人反而很難投入劇情 或是看見韓劇比較精心設計的橋段~ 看著老媽對著電視中配的祕密花園大笑不止 第一次覺得中配也很甘心 希望有更多的爸爸媽媽爺爺奶奶也因為台版電視的中配一起享受韓劇帶來的樂趣唷!!!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 221.120.4.111

07/15 22:27, , 1F
媽媽真的比較喜歡中配 因為他們可以邊看邊睡(誤)
07/15 22:27, 1F

07/15 22:28, , 2F
我是覺得可以至少重播時段可以撥原音~
07/15 22:28, 2F

07/15 22:34, , 3F
我媽咪也是比較喜歡中配 但是自己愛原音
07/15 22:34, 3F

07/15 22:35, , 4F
我媽也都看電視上中配 因為她不會用電腦~常邊看邊睡XDDDDD
07/15 22:35, 4F

07/15 22:36, , 5F
原音對她邊看翻譯會有點吃力又是簡體 我也是習慣原音~
07/15 22:36, 5F

07/15 22:37, , 6F
如果能聽原音我會想盡辦法切去聽XD
07/15 22:37, 6F

07/15 22:50, , 7F
我媽也是覺得中配比較好~他說不然她來不及看字幕~
07/15 22:50, 7F

07/15 22:51, , 8F
但是還是聽原音比較習慣~DH沒有原音版本好失望~
07/15 22:51, 8F

07/15 22:59, , 9F
習慣聽中配...猜配音員是誰也是種樂趣XD
07/15 22:59, 9F

07/15 23:00, , 10F
邊看邊睡是哪招XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
07/15 23:00, 10F

07/15 23:01, , 11F
中配我只能接受順風婦產科
07/15 23:01, 11F

07/15 23:02, , 12F
可以邊做家事邊聽聲音
07/15 23:02, 12F

07/15 23:02, , 13F
順風婦產科聽原音反而覺得很奇怪 XD
07/15 23:02, 13F

07/15 23:04, , 14F
推p大!我每次看中配也會猜配音員是誰XD
07/15 23:04, 14F

07/15 23:05, , 15F
我媽很愛中配~她說聽韓文的話他會感覺壓力很大XD
07/15 23:05, 15F

07/15 23:06, , 16F
EX~秘密花園的羅林,配音也有配獵人的小傑(很好認)
07/15 23:06, 16F

07/15 23:07, , 17F
Dream High的中配還不錯啊~ 秘密花園的社長中配也很棒
07/15 23:07, 17F

07/15 23:10, , 18F
我媽也是愛中配的一員~~她說看字幕真的太累...
07/15 23:10, 18F

07/15 23:10, , 19F
我媽也很愛中配 這樣不用聽那麼累
07/15 23:10, 19F

07/15 23:11, , 20F
所以他晚上12點的重播都不看直接看中午12點的重播~
07/15 23:11, 20F

07/15 23:13, , 21F
媽媽們總是比較忙 要邊做事邊看電視 沒中配不行啊~
07/15 23:13, 21F

07/15 23:13, , 22F
哪像我們巴在電腦前面一待就是幾個小時 當然有差XD
07/15 23:13, 22F

07/15 23:14, , 23F
我媽也很喜歡看韓劇 特別是復仇 家庭倫理或企業那種
07/15 23:14, 23F

07/15 23:15, , 24F
松藥局的中配我覺得還可以接受耶
07/15 23:15, 24F

07/15 23:16, , 25F
有時候看中配比較感受得到笑點,原音反而沒感覺
07/15 23:16, 25F

07/15 23:17, , 26F
看了八大最佳愛情的預告就感覺很歡樂XD
07/15 23:17, 26F

07/15 23:30, , 27F
有看了一集 羅琳叫葛格~~時真的笑死我了XDDDDDDD
07/15 23:30, 27F

07/15 23:31, , 28F
這就是偽什麼韓劇一直都是中配的原因 看婆婆媽媽的市場多大
07/15 23:31, 28F

07/15 23:31, , 29F
我覺得葛格翻的最好的,就是「大老婆的反擊」了,我只要
07/15 23:31, 29F

07/15 23:32, , 30F
聽到小媽喊「葛格」就大笑!!!配音的人實在是太讚了
07/15 23:32, 30F

07/15 23:47, , 31F
我媽有時候嫌電視播太慢或剛好有事沒跟到 會自己開電腦看
07/15 23:47, 31F

07/15 23:48, , 32F
原音中配通吃 哈哈
07/15 23:48, 32F

07/15 23:51, , 33F
媽媽嫌電視太慢會看電腦+1
07/15 23:51, 33F

07/15 23:57, , 34F
對耶 之前同伊我都會轉成原音 我媽都說 他來不及看字幕~"~
07/15 23:57, 34F

07/15 23:57, , 35F
然後逼我跟他一起聽中配 @@
07/15 23:57, 35F

07/16 00:15, , 36F
個人覺得衛視把秘密的中配配的很好耶!連看原音時看字
07/16 00:15, 36F

07/16 00:16, , 37F
幕 也看得很懂詞意
07/16 00:16, 37F

07/16 00:16, , 38F
誘惑系列那種不用每集看的家庭劇中配剛好可以用聽的邊
07/16 00:16, 38F

07/16 00:16, , 39F
做事XD
07/16 00:16, 39F

07/16 00:17, , 40F
因之前看直播時那個翻譯真是常常很多都不是很懂!
07/16 00:17, 40F

07/16 00:34, , 41F
推順風婦產科要聽中配XDDD
07/16 00:34, 41F

07/16 00:54, , 42F
我阿母都說他聽不懂、看字又跑不快。
07/16 00:54, 42F

07/16 00:54, , 43F
07/16 00:54, 43F

07/16 01:17, , 44F
韓劇在台灣是婆媽市場最大宗,如果不中配她們要一直盯
07/16 01:17, 44F

07/16 01:18, , 45F
著電視,劇情就會忽略到,然後這才是重點,原音會讓婆
07/16 01:18, 45F

07/16 01:18, , 46F
媽不能一邊看一邊做她們的事
07/16 01:18, 46F

07/16 01:19, , 47F
但有個疑問,婆媽是否都偏愛復仇、誘惑型的韓劇?
07/16 01:19, 47F

07/16 01:19, , 48F
因為我家附近的婆媽專愛這種的
07/16 01:19, 48F

07/16 01:20, , 49F
不一定耶 我媽喜歡的是輕鬆搞笑 主角是帥哥美女那種的..
07/16 01:20, 49F

07/16 01:21, , 50F
像成均館她就超愛 因為有很多帥哥XDDDD
07/16 01:21, 50F

07/16 01:31, , 51F
媽媽之前跟我追韓音簡字的笑吧!東海 但她說她還是愛看電視
07/16 01:31, 51F

07/16 01:32, , 52F
有中文配音的比較習慣 還可以邊打電話邊看@@
07/16 01:32, 52F

07/16 01:36, , 53F
我也是喜歡看中配,應該說是比較習慣..但中配就不能一次
07/16 01:36, 53F

07/16 01:37, , 54F
看很多集了> < 必須等待!!
07/16 01:37, 54F

07/16 01:38, , 55F
所以也很喜歡看一次播兩集全新的那種..比較過癮!!
07/16 01:38, 55F

07/16 02:07, , 56F
但是念到金壽限無時,真的很想哭 感覺太不一樣了!
07/16 02:07, 56F

07/16 02:36, , 57F
給媽媽看完原音版後她喜歡原音 其實只是想聽玄彬聲音XDD
07/16 02:36, 57F

07/16 04:43, , 58F
我爸媽也愛中配~~~
07/16 04:43, 58F

07/16 08:24, , 59F
我媽看字幕也都看很慢= =
07/16 08:24, 59F

07/16 09:39, , 60F
我媽也愛看秘花中配版 上次看了一次原音版她整個很難融入劇
07/16 09:39, 60F

07/16 09:40, , 61F
情 因為金社長跟奧斯卡講韓文講很快時字幕也跑很快她無法辨
07/16 09:40, 61F

07/16 09:41, , 62F
認到底是誰講話 哪句台詞又是誰的XD 不過秘花的中配版有好
07/16 09:41, 62F

07/16 09:42, , 63F
多英文 如果媽媽稍微閃神沒看字幕的話就會不知道是在講啥
07/16 09:42, 63F

07/16 11:31, , 64F
我媽媽也很喜歡中配...
07/16 11:31, 64F

07/16 14:19, , 65F
我之前沒跟到秘花~這是看了中配和原音後....我覺得中配比
07/16 14:19, 65F

07/16 14:19, , 66F
較好看耶XD尤其是金社長身但是蘿琳聲那~~中配配的很好笑
07/16 14:19, 66F

07/16 14:21, , 67F
我覺得八大和衛視的配音比較好...我的公主要在東森播了
07/16 14:21, 67F

07/16 14:22, , 68F
有點擔心中配....因為金枝玉葉的中配不太好XD
07/16 14:22, 68F

07/16 15:32, , 69F
九尾狐的復仇配音很糟.....叫聲聽了都想砸電視= =還是喜
07/16 15:32, 69F

07/16 15:32, , 70F
歡原音!原音才有演員的特色
07/16 15:32, 70F

07/16 15:38, , 71F
推順風婦產科的中配XDDDDDDDD 順風真的要中配才好笑XD
07/16 15:38, 71F

07/16 16:40, , 72F
我覺得這次秘密花園的中配很棒,拍案叫絕,我第一次喜歡中配
07/16 16:40, 72F

07/16 17:19, , 73F
因為中配我阿嬤不識字也可以看韓劇,很甘心~~~
07/16 17:19, 73F

07/16 17:21, , 74F
中配功能老少咸宜
07/16 17:21, 74F

07/16 22:38, , 75F
認同中配有其市場及必要性,但原音仍是我的第一選擇
07/16 22:38, 75F

07/16 22:39, , 76F
聲音表情也是戲劇的一環,配音再怎麼說都是加工過的
07/16 22:39, 76F

07/16 22:39, , 77F
所以推薦朋友看秘密花園一定要看原音版(社長聲音多迷人吶)
07/16 22:39, 77F

07/17 00:50, , 78F
中配說葛格很趣味XD
07/17 00:50, 78F

07/17 01:05, , 79F
我也覺得歐巴說葛格很好笑 很合乎民情XD
07/17 01:05, 79F

07/17 18:49, , 80F
但是我很擔心最佳愛情的中配..克服.叮咚,原音才棒
07/17 18:49, 80F

07/19 00:17, , 81F
我媽咪也喜歡中配,他說這樣他才看得懂XD
07/19 00:17, 81F
文章代碼(AID): #1E84sZST (KoreaDrama)