[外電] Hawks outslug Kings

看板Kings作者 ((---))時間14年前 (2010/01/22 02:18), 編輯推噓6(603)
留言9則, 6人參與, 最新討論串1/1
http://www.sacbee.com/kings/story/2477707.html Of all the Kings to come up with the street-fighting analogy, it was no surprise that it was Jon Brockman. 來來來,從國王裡找個街頭鬥士代表 不用想太多啦,Brockman 當然是不二人選 The rookie big man could be a football player in another life, or perhaps a cage-match brawler or maybe even a lumberjack whose Blue Ox is named "Babe." And as he discussed his insertion into the starting lineup for Wednesday's game against Atlanta, he emphasized the importance of taking the first punch and lamented his team's recent development of a glass jaw. 這個新秀大個的上輩子大概是個美式足球員 或者是摔角鐵籠擂台賽裡面的打手 搞不好還是一位伐木工,有一頭叫"寶貝"的藍牛 (譯按:這是加拿大北美之間流傳的故事, 主角Paul Bunyan 是個巨人伐木工,還有一頭名為"Babe"的藍色牛夥伴 詳情請見WIKI:http://en.wikipedia.org/wiki/Paul_Bunyan ) 當談到他擠進了星期三對陣老鷹的先發名單時 他特別強調搶先發動第一擊的重要性 並且哀嘆自己球隊最近進化出的玻璃下巴 What he failed to mention, it turns out, was the damage done by punching one's self in the gut. 不過Brockman 你好像忘記了一件事情 事實證明,真正的致命傷是球隊自己尻在腸子上的 That tendency kept the Kings from having their proverbial arm raised in a 108-97 loss to Atlanta. The Kings' fifth loss in a row and the 12th in 14 games was an improvement from the more-humbling losses at Philadelphia, Washington and Charlotte on this trip, but it was another loss nonetheless. 這種自廢武功的傾向,使國王在亞特蘭大毫不意外的再度舉手投降 108-97,客場之旅的第5敗,最近14場比賽的第12敗... 儘管與先前對上費城、華盛頓和夏洛特的比賽內容相比,這次算好一點的(?) 但依然是一場輸掉的比賽 "We had a lot of good minutes in that game, but we didn't have 48 of them," Kings coach Paul Westphal said. "That's what an experienced, high-caliber team does, and that's where we want to get. But right now, we're too inexperienced to have the kind of poise you need to win a game like this." "我們在比賽中有很多時候表現不錯,但我們沒有維持48分鐘" 國王教頭西法說道 "這正是一支有經驗、高水平的球隊會做到的,那也是我們的目標。 但現在,我們太缺乏經驗,無法保持鎮定以贏得這類比賽" With Brockman taking Spencer Hawes' center spot and Omri Casspi swapped for Donté Greene, the Kings jumped to a 17-7 lead early that was everything Brockman and his teammates had talked about. Kevin Martin (23 points, five assists) set a two-end tone, jumping in passing lanes for two quick steals while Tyreke Evans (24 points, five assists) showed from the start that he could get by the pressure defense of Hawks guard Joe Johnson. 當Brockman 搶走了小屁孩的先發,卡卡接替小綠時 國王打出了一波17-7的領先,KM(23分5助攻)跳進了傳球路徑取得兩次抄截 (two-end tone 俺不會翻,應該說籃球裡的tone我不知道是啥意思= =) TE(24分5助攻) 證明了面對鷹帝的防守壓力一樣頂得住 But within the first four minutes, Brockman and Greene had two fouls apiece and had to head for the bench, and the Hawks team that had been on its heels didn't stagger for long. Atlanta's 16-6 run finished the quarter, and the Kings suddenly found themselves in a slugfest. 不過前四分鐘Brockman 與小綠兩人都領了兩支犯規被換下場 老鷹隊並沒有恍神太久,16-6的攻勢結束這一節 國王赫然發現自己正面對著一場苦戰 "The early (fouls) just take you out of things," said Brockman, who had just three rebounds in 22 minutes. "It's tough. I've got to go from not fouling last year (at the University of Washington) to this year using my six fouls (in limited minutes), and now it's, 'Don't use your fouls anymore.' " "過早的犯規讓我超然物外" Brockman 今天22分鐘僅3籃板 "這很艱難;我去年(在華盛頓大學)可以不用犯規, 到今年(在有限上場時間)得運用我的六犯;然後現在:別再吃下任何犯規了" Yet there was nothing more foul than the Kings' third quarter. After Sacramento trailed 54-52 at halftime, the shadow boxing continued as the Kings were outscored 27-16 and made just 8 of 26 shots (30.8 percent). The Kings – who held Atlanta to 24 points in the paint in the first half – finally granted the Hawks hall passes in the lane as their first five baskets came on layups, dunks or short runners. And contrary to recent games in which a sheer lack of physicality was a problem, Westphal said his players' inability to master the mental side of the game was the latest culprit. 第三節的國王,犯規仍然是個問題 中場國王54-52落後,之後得分27-16還是被壓著打,投26僅中8(30.8%) 上半場國王讓老鷹在禁區得了24分,依然門戶洞開 上籃、灌籃乃至空接樣樣來;對跳跳人沒轍的問題最近已經突顯出來 西法說球員對於比賽的心理素質是壓死駱駝的最後一根稻草 It was big man Jason Thompson passing from the high post when diminutive Hawks guard Mike Bibby was guarding him – to which Westphal screamed, "You had Bibby on you!" It was Spencer Hawes' isolation drive early in the shot clock when Beno Udrih was begging him to swing the ball to the right and get a better look. 巨人小湯在高位把球傳了出來,守他的卻是看起來如此迷你的Bibby

你-被-Bi-bby-守-住-了!◢▆▅▄▃崩╰(〒皿〒)╯潰▃▄▅▇◣
小屁孩單打卻早早出手,Beno 求他把球導到右邊找空檔完全是講心酸的 "We had a couple plays on defense where we didn't get rebounds or loose balls; that's what hurt us," Evans said. "We needed to keep them to one possession, because they're a good team." "我們在防守端有好幾次都沒搶到籃板或球權,那是造成我們傷害的原因" Evans如是說 "我們必須壓低對方得手的機會,因為他們是支好隊伍" There appeared to be progress regarding the Martin-Evans pairing. And even more relevant was the familiar feel of feistiness collectively, with observers again using the term "scrappy" that defined this team's early-season surge. But the Hawks clearly won the fight. 國王現在很明顯要打造 KM-TE 雙箭頭 但是更顯重要的問題是那讓人熟悉的集體躁鬱症 觀察者們又重新用上"散亂的"的標籤 那原本是用來標示我們球隊開季不穩定的狀況。 老鷹贏得毫無懸念 "We just got out of rhythm and didn't play our game," Thompson said. "With a good team like that, they're going to make their runs, and we couldn't get back into it." "我們失去了節奏,打不出自己的比賽" 小湯說道 "就像一支好球隊一樣,他們完成每一次進攻,可是我們卻無法回敬他們" ------ 最近放假比較忙,貢獻就少了<(_ _)> 希望大家不要見怪XDDDDD ----- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.118.56.208

01/22 03:01, , 1F
XD 西佛的那句噓文真讚
01/22 03:01, 1F

01/22 09:32, , 2F
所以啊....不知道在急什麼...
01/22 09:32, 2F

01/22 10:22, , 3F
看國王比賽真的很考驗心臟.....
01/22 10:22, 3F

01/22 13:47, , 4F
還是希望Hawes能活過來。剛剛去看選秀歷史,發現他的背框
01/22 13:47, 4F

01/22 13:48, , 5F
是滿分。真是笑死我了 哈哈
01/22 13:48, 5F

01/22 15:02, , 7F
他在新秀年明星賽前都還有低位,後來突然不見了
01/22 15:02, 7F

01/22 15:17, , 8F
他低位其實滿有趣的,轉身用鑽的硬擦版or反手打版
01/22 15:17, 8F

01/22 15:18, , 9F
大家以為這種軟打法是奇招,後來發現他只會這招...就掰了
01/22 15:18, 9F
文章代碼(AID): #1BM9fOcI (Kings)