[公告]有關外電翻譯

看板Kings作者 (教練~我想當個偵探)時間18年前 (2006/04/05 10:56), 編輯推噓0(003)
留言3則, 1人參與, 最新討論串1/1
有關外電翻譯 做出以下的的規定 1.翻譯外電者須附上原文(或連結) (違者刪文) 2.有關於翻譯的問題,目前在成立p2翻譯版  此時的文章定無法要求到盡善盡美  針對錯誤的語句可以直接糾正原文者 但請先以寄B信或丟水球的方式 以尊重原翻譯者對於文章的理解 如不理才轉行回版上 此乃暫行辦法 等待p2翻譯版成立後會有進一步的更改  此外指正文字的表達有很多種方式 例如:你這個嫩喀這句這樣才對 (這樣就會被水桶)  如加入討筆戰挑釁的字眼(由版主主觀認定) (違者:水桶一週)   日後  翻譯的人可以先po到p2的翻譯版 或是寄給我由我轉po     除了會有額外p幣獎勵  也可以增加自己翻譯的程度   翻譯的能力..不是一蹴可及的  3.對以上規定有疑問者,請來信 相關文章的回文推文噓文均不被允許 以舒緩版上緊繃的氣氛 違者:水桶一週 公告後收文 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 163.25.118.31

04/05 14:49, , 1F
最近你們家的一些爭議好像是因為有人轉了一些我的鳥文章=.=
04/05 14:49, 1F

04/05 14:49, , 2F
在下的文章實在有點鳥,各位國王fans看看就好 還是別轉過來
04/05 14:49, 2F

04/05 14:51, , 3F
順便跟大家鞠躬道歉-.-...
04/05 14:51, 3F
文章代碼(AID): #14Cp7Qx- (Kings)