[轉錄]〔印城星報〕當國王不好.

看板Kings作者 (Mansun)時間18年前 (2006/01/10 21:06), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
※ [本文轉錄自 PACERS 看板] 作者: hsupohsiang (Faith) 看板: PACERS 標題: 〔印城星報〕當國王不好. 時間: Mon Jan 9 20:45:58 2006 January 9, 2006 PACERS 108, KINGS 83 It's not good to be the Kings 當國王不好. Pacers score 91 points through 3 quarters, produce one of their best efforts of the season 三節拿下九十一分,溜馬打出本季最好的一場比賽。 作者: Mark Montieth 信箱: mark.montieth@indystar.com SACRAMENTO, Calif. -- There were no leaks in the Arco Arena roof Sunday. That was just the Indiana Pacers pouring it on in the midst of an increasingly sunny trip. ARCO ARENA 球場屋頂沒有漏水,那是溜馬隊在前景充滿陽光的 客場之旅途中自三分線外灑下大雨。 Scoring 91 points in the first three quarters with a steady barrage of 3-pointers, the Pacers defeated Sacramento 108-83. The game was so one-sided that the famously loyal Kings fans were booing as the teams left the court at halftime, and coach Rick Adelman had conceded by the end of the third period. 以密集的三分火力在三節攻下91分的溜馬以108-83大勝地主國王隊。 這場比賽一面倒的程度嚴重到死忠出名的國王隊球迷在中場時對著自己球員 大噓特噓,而國王隊教練 Rick Adelman 第三節終了時就承認大勢已去。 The turning point?  比賽關鍵發生在何時呢? It came in Saturday's practice.  是週六的練習。 After enjoying a day off Friday following Thursday's win at Golden State, the Pacers got back to serious business. The competition became so heated that Stephen Jackson and Danny Granger had what Jackson called "a little wrestling match" that quickly blew over, but it was foretelling of the edge they brought to Sunday's game. 在週四贏球(贏勇士)週五得以放假一天後,溜馬球員回到體育館開始認真 準備。然後,分組對抗竟然激烈到 Stephen Jackson 跟 Danny Granger之間 出現所謂「一點類似摔角的對抗」(根據 Jackson 的說法),即使這情況很 快緩和,卻替周日球隊的大爆發埋下伏筆。 "We had one of the best practices we've had in the 21/2 years I've been here," coach Rick Carlisle said. "Guys really seemed committed to getting better. Little things like that are good signs. You hope it translates to the games, but you never know." 教練 Rick Carlisle說 :「我來這裡兩年半以來,這算是最好最好的一次練習 之一。他們真的打從心底願意要變強。而這樣的小東西是好的象徵。你會希望 場下的好轉換成場上的好,但是你永遠不能確定會不會這樣。」 It translated quite clearly this time, starting at the defensive end. Anthony Johnson and Fred Jones clamped down on point guard Mike Bibby and cut off the head of the Kings' offense. Bibby hit 1-of-10 shots and passed out just four assists as the Kings' offense never found traction. 這次,轉換應該很明顯,從防守開始生效。 Anthony Johnson 和 Fred Jones 鎖定國王隊進攻發動機 Mike Bibby 下手,Bibby 投10中1而且只有4次 助攻,國王隊的進攻因此一直沒有進入狀況。 The most telling state for the Pacers was their 16 fast-break points, which matched their season high. They managed just two fast-break points in Thursday's win at Golden State, a typical number for them. But they played this game with wild abandon. 溜馬今天的好狀況可以從16分的快攻得分中看出來,這是球隊本季新高。上一 場才有2分快攻得分的溜馬(2分其實很符合本季溜馬的表現),今天可是狂野 了起來。 They scored 66 points in the middle quarters, when they dominated the game. They had 60 by halftime and 91 after the third period. They entered the game averaging 93.6 points. 靠著中間兩節攻下66分,溜馬隊主宰了比賽結果。中場休息60分第三節結束 91分,這可是支賽前平均得分93.6的球隊呢。 Jackson, who scored 27 points and hit the game-winning basket in the win over the Warriors, led the Pacers with 31 points. He scored all of them in the first three quarters for his fifth consecutive game of more than 20 points. 在贏過勇士隊那場拿下27分、還投進致勝一擊的 Jackson ,以31分領軍。 他在前面三節就拿下所有的分數,連續五場得分超過20分。 The Pacers hit their first seven shots of the third period, not missing from the field until Johnson failed to connect with 6:02 left. 溜馬第三節前面7投通通中的,直到該節剩下6分02秒 Johnson 失手不進後 才中斷這樣的手氣。 Five of those seven field goals were 3-pointers, and four came from Jackson. In succession. All from the right wing. Within a 1 minute, 18-second span. 這七球中有五球是三分球,四球由 Jackson 在一分十八秒的時間內連續自右邊 四十五度角投進。 The final one, which opened an 80-47 lead, forced another Kings timeout with 7:18 left in the period and brought more boos. 讓比分成為80-47的最後一球讓國王不得不在該節剩下7分18秒時叫出 暫停,而且引來更多噓聲。 "Anytime you get hot and hit a couple of threes like that, it always feels good," Jackson said. "I'm having a good road trip so far and I don't want it to stop now." Jackson 說:「不管何時,當你手氣好而且連續進球,那種滋味總是美妙的。 目前為主,這段客場之旅我打得不錯,而且我不想停下來。」 Jones, who scored 18 points off the bench, provided the second-quarter highlights. Jones, who scored 14 first-half points, hit two 3-pointers midway through the period, then converted Jason Hart's turnover into a reverse breakaway dunk over Peja Stojakovic that got his teammates out of their seats. 替補上場攻下18分的 Jones 提供第二節的火力。上半場攻下14分的 Jones 在該節投進兩計三分球,接著在對方球員 Jason Hart 發生失誤後撿起球來面對 Peja Stojakovic 硬是灌進一球反身扣籃,這球讓全隊通通從座位上跳了起來。 The Pacers are guaranteed a split of their four-game trip, which ends tonight in Los Angeles against the Lakers. They're 4-28 there in their NBA history and will have to deal with Kobe Bryant, who is coming off a 50-point effort Saturday and has scored 45 or more in three straight games. 今晚對上湖人的溜馬在這四場客場作戰後至少可以繳出五成勝率。在湖人隊的 場子他們有著4勝28負的成績,而且還要面對剛剛拿下50分,過去三場至少 都有45分的 Kobe Bryant 。 "We're going up against a guy who's playing a superhuman brand of basketball," Carlisle said. "He's looked invincible." Carlisle 教練說:「我們將對上超人。他..像是無人可敵的。」 Call Star reporter Mark Montieth at (317) 444-6406. 撥打 (317) 444-6406 Mark Montieth 老師等妳喔。 Copyright 2005 IndyStar.com. All rights reserved 本文所有權利歸 IndyStar.com 所有。 Go Pacers~~~~~~~~~~~~~   -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.117.71.156

01/09 20:52,
F. Jones 本日十大好球第六名喔!!
01/09 20:52

01/09 21:00,
謝謝 hsupohsiang 翻譯。^^
01/09 21:00
※ 編輯: hsupohsiang 來自: 140.117.71.156 (01/09 21:05)

01/09 21:15,
你翻外電的速度蠻快的
01/09 21:15

01/09 21:23,
因為有「愛」~~               <囧
01/09 21:23

01/09 21:57,
聽這些報導好像球隊變了一個樣.好想看到bt錄影
01/09 21:57

01/09 22:12,
為什麼外國人的報導 好的時候捧上天 壞的時候下地獄?
01/09 22:12

01/09 22:35,
因為好的老師帶你上天堂 不好的老師帶你住套房
01/09 22:35

01/09 22:38,
h大是翻譯快手..讚!!
01/09 22:38

01/09 22:53,
因為好的tempo讓勝績上天堂, 不好的tempo讓勝績住套房
01/09 22:53

01/09 23:03,
h大楨是翻譯界的王者XD
01/09 23:03

01/10 01:27,
呵趕謝翻譯
01/10 01:27

01/10 21:05,
借轉國王 謝謝
01/10 21:05
-- 我的部落格(音樂,電影): http://blog.sina.com.tw/cinerama/ 英倫搖滾領地: http://tw.club.yahoo.com/clubs/rockEngland/ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.121.155.253
文章代碼(AID): #13mx5eiT (Kings)