[歌詞] 堂本剛,人類此處

看板KinKi-Kids作者 (魔女)時間1年前 (2022/05/30 18:29), 編輯推噓-3(140)
留言5則, 5人參與, 1年前最新討論串1/1
堂本剛,人類此處 http://b23.tv/B5kNEIM 人類の此処 作詞:堂本剛 作曲:堂本剛 舐めてよ あしたへと 奉つ 人類の 此処 銜んでよ 口を開いて 人類の 此処 Lip noiseを 焦らされて 泣く 人類の 此処 あなたを 待ってるんだよ 人類の 此処 12の羅列を 針が右へと 円く喘いでいる あなたはそっと 日々の嘆きを 気づかないふり 季節(とき) 折々の 嘘が 淫らに 咲いても ただ 見てるだけ… 舐めてよ あしたへと 奉つ 人類の 此処 銜んでよ 口を開いて 人類の 此処 Lip noiseを 焦らされて 泣く 人類の 此処 あなたを 待ってるんだよ 人類の 此処 照れ遮(さえぎ)って 創(はじ)めよう 言の葉 と 想いを 綴(と)じよう このままじゃ 此処が 人類の此処が 弾け散っていく どうせ 逝くなら 気持ちよいままに 果てたい ねぇ 触ってよ… 舐めてよ あしたへと 奉つ 人類の 此処 銜んでよ 口を開いて 人類の 此処 Lip noiseを 焦らされて 泣く 人類の 此処 あなたを 待ってるんだよ 人類の 此処 我真的呆住了! 這太黃了 和Christina的Get Mine, Get Yours 有得拼 https://youtu.be/_StD5uFuOBs
但比起Get Mine, Get Yours的灑脫冷漠 反而比較像尾崎豐i love you 愛沒有明天的感覺 但我最奇怪在 這用詞很女性化 幾乎都是lady marmalade 的形容 https://youtu.be/RQa7SvVCdZk
很不偶像 但更不男性化 和日本人的性別角色規範很衝突 真的好怪 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.216.91.69 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/KinKi-Kids/M.1653906577.A.21E.html

05/31 12:37, 1年前 , 1F
所以您發文是要批評歌還是人呢?
05/31 12:37, 1F

06/01 12:18, 1年前 , 2F
藝術創作要符合人們的期待規範???
06/01 12:18, 2F

06/01 13:42, 1年前 , 3F
所以呢?想要表示?
06/01 13:42, 3F

06/01 19:31, 1年前 , 4F
所以?
06/01 19:31, 4F

06/02 00:08, 1年前 , 5F
哪裡奇怪?為何一定要符合性別規範?
06/02 00:08, 5F
文章代碼(AID): #1Yb9oH8U (KinKi-Kids)