[翻譯] 僕が1人のファンになる時-後記

看板KinKi-Kids作者 (也無風雨也無晴)時間12年前 (2011/09/28 21:31), 編輯推噓6(601)
留言7則, 7人參與, 最新討論串1/1
【慶祝光先生即將來台開solo演唱會】 在閱讀之前請先注意: 1.本文禁止任何未經事先許可的轉載。 2.由於不是專業的翻譯,如果有錯還請溫柔的指正。 雖然跳過了Q&A,不過我在光先生踏上台灣領土之前翻完了!!!!!! 【後記】 到這裡,以「一個賽車迷」的自由立場,隨自己喜好的寫下關於F1的事。雖然有時會有「 那樣的規則讓人很寂寞」或「這樣很無聊」之類的使用嚴厲言辭的時候,但就算說著那樣 的話語,我也一直享受著F1。請把它當成是因為愛著F1所以才說的話。 F1真的是很有魅力的運動,也是一種娛樂。我往後也打算抬頭挺胸的繼續支持F1,如果讀 了這本書的人能「F1似乎很有趣呢,下次也來看看比賽吧」這樣想的話,我會覺得很幸福 。 這次我也進行了幾個體驗計劃,是非常高興的經驗。做為後記,想在這裡寫下那些採訪後 記。 在試乘完HONDA RA301之後,我去了Twin Ring Motegi的HONDA展覽中心,那裡有HONDA歷 代的F1賽車,以不論何時都能行駛的狀態保存著。看著這些,再次確認了HONDA對比賽的 愛情,我也期待有一天HONDA能再在F1場上復活,並相信必定會有以劃時代的技術再次席 捲全場的那一天來臨。 Arai安全帽和PUMA也為我做了非常棒的安全帽和賽車服。「拿著這個安全帽和賽車服要去 哪裡好呢?」光這樣想就覺得非常興奮。 Bridgestone的浜島裕英先生至今也曾多次親切並簡單明瞭的為我解說關於F1的事,而且 ,這次還為了我特別做了F1的輪胎,真的非常高興,得到的輪胎現在很慎重的在自家裡擺 飾著。 做為日本人唯一的F1賽車手,小林可夢偉選手不論是以運動員或身為人都有非常謹慎的部 分,真的是很棒的人。希望能讓大眾更加瞭解他的事,並且為他加油。 協助採訪的HONDA、Mobilityland、Arai安全帽、PUMA Japan、Bridgestone,以及可夢偉 選手,想再次表達我的感謝之意,在百忙之中真的受到了很多照顧,希望以後也能有長久 的交流來往。 最後,也請讓我向所有和這本書製作相關的大家說聲謝謝,真的非常感謝,托各位的福完 成了很棒的書。 2011年1月 堂本光一 -- 於是我也來有點長的碎碎念。 會想翻這個是過年在家抱著書滾時, 一時感動後腦衝血的結果。 3月底時翻了一半後一忙...就擱置了半年。 要不是光先生來台灣開solo控的話,大概翻不翻得完是個很大的問號。 (雖然現在也不能叫翻完) 我一直覺得這是我自high的東西! (要不是光先生來台灣我大概也不會貼出來 ←是要說幾次(被打) 雖然不知道實際上有多少人在看, 但非常感謝有推文的大家,至少讓我覺得既然有人在看就要努力翻完。 這本書還有的遺憾是Q&A和兩篇對談... 不過接下來似乎還是很忙,所以不保證一定會翻, 如果有人願意接手的話也非常歡迎! 我的日文文法因為是大多是自學所以不能說很嚴謹 (日文老師就是堂本光一先生!) 或許有翻得不夠盡善盡美的地方,但我盡力了...0rz 謝謝大家看完這堆不保證沒有錯的翻譯, 如果可以因此有更多的人瞭解堂本光一這個人, 瞭解他眼中的世界、還有所關心並熱愛的事物的話, 我會很開心,畢竟這也是我做這件事的初衷。 最後請讓我藉這個地方說一句話: 麻煩大家演唱會時千萬不要推擠啊~~~就算光先生離得很近也千萬不要推擠啊~~~ 希望大家都能快快樂樂出門看演唱會,平平安安的回家~(合掌) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.184.195.130

09/28 22:01, , 1F
真的很感謝分享喔^^ 讓我對光一有更多一點的瞭解!
09/28 22:01, 1F

09/28 22:03, , 2F
再次感謝分享!!!!!!!
09/28 22:03, 2F

09/28 22:10, , 3F
真的很感謝分享!!!我都有看完喔^^
09/28 22:10, 3F

09/28 22:25, , 4F
好厲害!! 我也都有看完喔^^ 感謝分享 m(_ _)m
09/28 22:25, 4F

09/28 23:11, , 5F
真的很感謝分享!!!
09/28 23:11, 5F

09/29 10:10, , 6F
感謝分享!! 是難得能稍微了解光一內心世界的珍貴翻譯^^
09/29 10:10, 6F

09/29 10:18, , 7F
辛苦了!謝謝!!讓我多理解了一些F1及光一~
09/29 10:18, 7F
文章代碼(AID): #1EWo6fbz (KinKi-Kids)