[SMAP] 2011/6/13-SXS(KK部份)

看板KinKi-Kids作者 (紅)時間13年前 (2011/06/13 23:19), 編輯推噓12(1203)
留言15則, 14人參與, 最新討論串1/1
※ [本文轉錄自 SMAP 看板 #1DzYYtPo ] 作者: reder0518 (紅) 看板: SMAP 標題: [SMAP] 2011/6/13-SXS(KK、志村健、川越伊藤) 時間: Mon Jun 13 23:11:45 2011 真的真的太感謝KK來參加END SONG的單元了!!!!(五體趴地)←不要跟著玩 以下報告會以"小剛"來稱呼KK的堂本剛 每次KK來都讓SMAP的節目更上一層啊XDDDD END TALK一開始小剛就跟前輩道歉:「剛剛採排一直撞到很對不起」 中居:「我會記得一輩子的啊」←做啥這樣欺負後輩啦XDDDDDDDD 然後當然問大家感想怎樣怎樣~ 吾郎說有點像ロマン~什麼的 鏡頭拍KK兩人,小剛就順了一下頭髮嘴角揚起XDDDDD 中居就抓這點開始鬧小剛了XDDDDD 小剛整個強力辯駁啊XDDD還坐到吾郎身邊講解XDDDDDD 最後中居就問了KK這次的TITLE要定什麼呢?(ES有時會有主題) 小剛:「ロマン」←XDDDDDDDDDDDD ES的舞步七個人好帥好可愛>//////////< 唱玻璃少年時,中居很難得沒有一直抬頭看大字幕XDDDDD 第二首是$10,SMAP的歌 第三首唱的是KK的新曲TIME,舞步超帥!!!!!!!!!!!!!!!!! 而且我認真的覺得KK的歌都不容易唱,五個人竟然都跟著唱了(大驚) 節目最後,中居就跟KK兩人半跪了下來:「很感謝你們兩人來參加」←是要讓KK怎麼做XD 小剛跟光一當然十分惶恐的跟著跪 木村反應很快的直接在前面五體趴地,讓KK兩人怎麼低都低不過他XDDDDD 然後當然SMAP其他四人就跟著趴了(噗) 鏡頭的最後是兩黑五白一起趴在地上(←你們梗要玩多久啦XDDDD) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.169.13.4

06/13 23:13,
吾郎是說ロマン~
06/13 23:13

06/13 23:13,
謝謝!!
06/13 23:13
※ 編輯: reder0518 來自: 118.169.13.4 (06/13 23:14)

06/13 23:14,
吾郎是說ロマン啦XDDD 男人的浪漫XDDDD
06/13 23:14

06/13 23:14,
原來是這樣XDDDDDDDD
06/13 23:14

06/13 23:15,
中居和小剛合唱他有唱出來耶!!!意外很合我超感動!!!!!
06/13 23:15

06/13 23:16,
今天阿剛一整個慢半拍有夠天然啦!!XDD不管是志村健的
06/13 23:16

06/13 23:16,
單元,還是DAME男的單元XDDD 底下觀眾說SMAP最不服輸是
06/13 23:16

06/13 23:17,
拓哉的時候,慎吾:Tsuyopon現在可能還搞不清楚題目喔
06/13 23:17

06/13 23:17,
請問r大可以借轉KK板嗎?今天的共演真是太讚了>//<
06/13 23:17

06/13 23:17,
XDDD 結果他真的在大家討論到一個段落後超天然插話XDDD
06/13 23:17

06/13 23:18,
我剛剛在等板友幫我糾正XDDD我等下自轉吧XDDD
06/13 23:18
-- SMAP SHOP限定單曲 HAPPY HAPPY SMAP ----------------------------------------- 價錢 日幣 390元 歌曲長度 3分9秒 天才的中居正廣 「1秒1元對吧?」 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.169.13.4

06/13 23:19, , 1F
我也只有寫部份,如果有錯的話請幫忙糾正~謝謝:)
06/13 23:19, 1F
※ 編輯: reder0518 來自: 118.169.13.4 (06/13 23:21)

06/13 23:22, , 2F
感謝翻譯!!
06/13 23:22, 2F

06/13 23:23, , 3F
感謝r大 >//<
06/13 23:23, 3F

06/13 23:25, , 4F
感謝翻譯報告!兩團共演真是大滿足啊!
06/13 23:25, 4F

06/13 23:25, , 5F
感謝翻譯!這一整集都相當精采好看啊!!!
06/13 23:25, 5F

06/13 23:25, , 6F
謝謝小紅~~~ o___ <<跟者五體投地 XDDD
06/13 23:25, 6F

06/13 23:27, , 7F
是趴地啊XDDDD
06/13 23:27, 7F
※ 編輯: reder0518 來自: 118.169.13.4 (06/13 23:27)

06/13 23:32, , 8F
翻譯感謝>W<
06/13 23:32, 8F

06/13 23:44, , 9F
感謝翻譯,剛捲瀏海的笑臉超棒的 XDDD
06/13 23:44, 9F

06/13 23:50, , 10F
感謝翻譯!>\\\<
06/13 23:50, 10F

06/14 00:40, , 11F
感謝翻譯+五體投地XD
06/14 00:40, 11F

06/14 10:55, , 12F
感謝翻譯!光用想的畫面就好好笑~
06/14 10:55, 12F

06/14 14:56, , 13F
翻譯感謝 夢幻共演好棒!
06/14 14:56, 13F

06/14 16:59, , 14F
日飯已經出現**土下寢**這個詞了XDD
06/14 16:59, 14F

06/14 17:11, , 15F
感謝翻譯^^
06/14 17:11, 15F
文章代碼(AID): #1DzYfkre (KinKi-Kids)