[翻譯]BEST STAGE 2009/2 光一訪問

看板KinKi-Kids作者 (keep walkin)時間15年前 (2009/01/05 19:47), 編輯推噓4(405)
留言9則, 6人參與, 最新討論串1/1
2009年也持續進化中的「Endless SHOCK」 向來都是由年輕演員擔當演出的劇場老闆一角 此次由少年隊的植草克秀出任 相信一定可以為作品注入新元素 於公於私,光一本人也十分期待與植草前輩的交流合作。 這次的「Endless SHOCK」很榮幸可以請到植草前輩演出劇場老闆一角。 這次的演出陣容事由工作人員們討論決定後,商請植草前輩參加演出。 雖然關於這次的演出還沒有詳細討論過, 但是聽到植草前輩願意跨刀演出,真的是十分高興。 這應該是我頭一次在工作上跟植草前輩合作吧。 不過由於私底下常常受到他照顧,感情還不錯。 我所知道的植草前輩在少年隊中最不擅長舞蹈的(笑),常扮演被吐嘈的角色。 但是本人實際上是深思熟慮,有如大哥般的存在。 雖然看不太出來,但是植草前輩常常會有些創新的想法。真的是非常認真又體貼的前輩呢。 只要跟植草前輩談過,就會感受到他對舞台的熱愛, 植草前輩本人活脫脫就是劇場老闆的翻版。 所以在討論劇場老闆一角要找誰演時,腦海中馬上就浮現出植草前輩的臉。 這次調整行程表,排除萬難後終於可以跟植草前輩共演,真的是感到萬分榮幸啊。 當然也會一起跳舞囉(笑)。聽說植草前輩的踢踏舞跳得很好,好期待喔。 話說回來,「SHOCK」的原型本來就是來自少年隊「PLAYZON」中的作品。 演變至今的「Endless SHOCK」,不管是故事內容還是演出構成,都已大相逕庭。 若沒有少年隊的「SHOCK」,今天我也不可能在帝劇演出「Endless SHOCK」。 再想到之前我還曾演出「MASK」的舞台劇,這次能請到植草前輩演出,實在意義重大。 在我看來,還是少年隊的「SHOCK」最為經典,也是我最喜歡的。 剛接下演出擔子時,我內心其實非常苦惱。 像是原本由三人交織演出的作品竟只由我一人獨力擔綱的不安, 還有擔心要如何在原型跟改編中取得平衡, 以及自己內心還是覺得少年隊的「SHOCK」才是經典。 但是在那之後,社長對我說「光一你就照你所想的去作就好了」。 也因此,決定保留人物設定「活在舞台世界的人們」, 再加以「若由我演出的話……」的修改制作, 呈現出來的就是現在的「Endless SHOCK」。 假設每個作品都有其獨特的味道的話,我並不打算去改變它。 這次由植草前輩演出劇場老闆一角,也就表示角色的年齡層設定要跟著改變, 雖然如此,對故事內容應該是不會有太大的影響。 台詞的表演會隨著人物的年齡表達出不同的情緒, 植草前輩的演出應該會自然替內容增添增添其故事性。 上一次﹝2008年﹞是由大倉演出,角色個性是個少根筋,不太可靠的傢伙(笑)。 那時候的設定是,雖然繼承了父親的劇場,對劇場經營完全沒有興趣, 有點靠不住的劇場老闆。 改由植草前輩演出的話,人物設定應該會變成, 身兼演員跟劇團長者的身分,溫暖守護年輕團員的劇場老闆吧。 身為年長者卻未察覺劇團的分裂爭執,甚至在舞台上誤把真刀遞上去…… 感情方面應該會隨著年齡設定變更而有所不同吧。 之前的劇場老闆因為年輕生澀,當場無法整理情緒收歛情感。 但若換成植草前輩的話,會怎麼反應?會是怎樣的心境?會說出怎樣的台詞? 關於這方面,會好好活用劇本設定,跟植草前輩討論琢磨。 大倉演出時,有嘆息之歌的表演, 但是換成是植草前輩的話,應該就不是只有嘆息這麼簡單了吧。 演戲真的是一件很有趣的事,不管演幾次每次的都有不同發現。 雖然「Endless SHOCK」是自己寫的劇本,那也是自己的理想, 明明是自己創造出來的東西,卻藉由演戲,再從作品中學習到新道理。 感覺上好像被自己創造的人物追趕似的。 將由此所學到的再應用於作品中,自身又可以學到新事物。 相信這次跟植草前輩共同研磨劇本,應該會受益良多。 也有可能根植草前輩多次商討之後,拿掉劇場老闆一角也說不定。 雖說現階段所有的事物都還未確定, 唯一確定的是今後為了做出好作品,良好的討論是必須的。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.205.0.34

01/05 20:46, , 1F
謝謝翻譯 開始期待今年的演出了
01/05 20:46, 1F

01/05 22:34, , 2F
謝謝翻譯~王子說的真好T^T;;;;;好期待演出~~~
01/05 22:34, 2F

01/05 22:53, , 3F
植草是我姊的偶像呢!小時候對他的印象是...吃很多??
01/05 22:53, 3F

01/05 22:54, , 4F
後來自己開始喜歡J家之後反而很少看到他了,真懷念~~
01/05 22:54, 4F

01/05 22:55, , 5F
話說這本雜誌是光一封面嗎?很久沒去雜誌店了
01/05 22:55, 5F

01/06 04:16, , 6F
謝謝翻譯^^ 王子加油 請照顧好自己的身體唷^O^
01/06 04:16, 6F

01/06 07:57, , 7F
這本雜誌是瀧澤封面,說話我也脫離雜誌很久了 = =
01/06 07:57, 7F

01/06 07:58, , 8F
最近才決定又回來買
01/06 07:58, 8F

01/07 13:51, , 9F
謝謝翻譯 很期待今年演出也希望光一增胖些@@
01/07 13:51, 9F
文章代碼(AID): #19OVDXnZ (KinKi-Kids)