[歌詞] カレイドスコープ

看板Keyakizaka46作者 (clinder)時間3年前 (2020/10/12 23:35), 編輯推噓9(901)
留言10則, 10人參與, 3年前最新討論串1/1
誰のためにそんなに優しく微笑むの? 是為了誰露出這樣溫柔的微笑呢? 視線の向こう側に カレイドスコープ 在視線的另一端 萬花筒 いつの間に恋をしたのか 気づかず 何となくおかしいなって思った 突然間自己墜入了愛河 不知不覺 總覺得變得很奇怪 前よりも明るくなった表情 楽しいこと 何か見つけたのね 比以前更開心的表情 是找到了什麼開心的事情嗎 私だけ取り残されて 一人は寂しいよ 只有我一個人被留下 一個人好寂寞唷 瞳の中 キラキラ輝いてる光は 瞳孔中閃閃發亮 閃耀光芒的是 好きになってしまったときめきの破片(かけら) 喜歡上了的 心動的碎片 ずっとそばにいたのに ここから見えなかった 明明一直都待在身旁 卻不能從這邊看見 人の気持ちはいつも カレイドスコープ 人的心情一直都是萬花筒 この人とすぐにわかった 仕草で… 俯くほど恥ずかしくなるのね 小小的舉動總是能被看穿… 越是低頭就越感到害羞呢 正直なあなたらしくて何だか羨ましい 像這樣直率的你 總感覺很羨慕 心の奥 想いが乱反射しているよ 內心的想法 正在漫反射中 好きになってしまえば不安も輝く 喜歡上後,不安的情緒也跟著閃耀 感情が動く度 花びらが咲くように 感情有變化的時候 就像綻放的花瓣 隠した独り言は カレイドスコープ 隱藏起來的心聲就像是萬花筒 ため息で舞い上がってく 何通りもの言葉 在嘆息聲中飛舞的 會是哪些話呢 瞳の中 キラキラ輝いてる光は 瞳孔中閃閃發亮 閃耀光芒的是 好きになってしまったときめきの破片(かけら) 喜歡上了的 心動的碎片 ずっとそばにいたのに ここから見えなかった 明明一直都待在身旁 卻不能從這邊看見 人の気持ちはいつも カレイドスコープ 人的心情一直都是萬花筒 カレイドスコープ 萬花筒 ------------------------------------ 今天看完這首曲子的表演後 就覺得不翻不行了XD 每個成員跳起來都超級可愛~~ 如果覺得歌詞有哪些部分翻錯或是可以潤飾的 歡迎指正~~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.252.166.250 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Keyakizaka46/M.1602516936.A.EB2.html

10/12 23:37, 3年前 , 1F
感謝翻譯
10/12 23:37, 1F

10/12 23:43, 3年前 , 2F
感謝
10/12 23:43, 2F

10/13 00:03, 3年前 , 3F
感謝翻譯~
10/13 00:03, 3F

10/13 00:47, 3年前 , 4F
感謝翻譯
10/13 00:47, 4F

10/13 01:01, 3年前 , 5F
感謝翻譯
10/13 01:01, 5F

10/13 06:11, 3年前 , 6F
感謝翻譯
10/13 06:11, 6F

10/13 08:42, 3年前 , 7F
妖精領銜主演,Live甜度甜死人不償命
10/13 08:42, 7F

10/13 10:30, 3年前 , 8F
謝謝
10/13 10:30, 8F

10/13 10:44, 3年前 , 9F
感謝翻譯 可愛的曲子還是不錯
10/13 10:44, 9F

10/13 14:08, 3年前 , 10F
擦玻璃(x)甜死人w
10/13 14:08, 10F
文章代碼(AID): #1VX7V8wo (Keyakizaka46)