[閒聊] 提供一些簡單的英文翻譯

看板Key_Mou_Pad作者 (金屬紅)時間9年前 (2015/02/01 00:48), 9年前編輯推噓15(1506)
留言21則, 14人參與, 最新討論串1/1
有鑑於版友們可能會想Google網路上或是國外的鍵鼠資訊, 但又不知道該打什麼英文來搜尋或看不懂的困擾, 我簡單整理幾個常用的中英文翻譯, 有需要的版友可以參考一下, 如果沒有需求的就自行跳過或當成冷知識囉! 首先是一些鍵盤的種類: 1.Capacitive keyboard:電容式鍵盤 2.Mechanical keyboard:機械式鍵盤 3.Membrane keyboard:薄膜式鍵盤 4.Backlight keyboard(Backlit keyboard):具背光功能鍵盤 5.Scissor-switch keyboard:剪刀腳鍵盤 6.Dome-switch keyboard:中文不太清楚,是利用機械軸的概念配上薄膜式的觸發方式, 屬於薄膜式鍵盤的一種。 7.Tenkeyless keyboard:無數字區鍵盤,俗稱80%鍵盤【感謝vic81324提供】 8.Plunger-switch keyboard:導套結構的薄膜式鍵盤【感謝vic81324提供】 再來是鍵盤週邊的一些零件或配件: 1.Keycap:鍵帽 2.Switch(es):(機械)軸 3.Keycap puller:拔鍵器 4.Stabilizer (spring):平衡桿 5.Stabilizer insert:上支座,版友俗稱的龍豆【感謝bullock提供】 6.Dummy switch(es):衛星軸;假軸 然後是滑鼠相關的翻譯: 1.Switch(es):微動開關 2.Mouse pad:滑鼠墊 3.Mouse (teflon) feet:(鐵氟龍)數腳 4.Laser sensor:雷射感應器 5.Optical sensor:光學感應器 6.Palm grip:趴握 7.Claw grip:爪握 8.Finger tip grip:指握 9.Rubber surface:皮革漆 以上若有什麼錯誤還請版友不吝指教,謝謝各位。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.240.75.12 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Key_Mou_Pad/M.1422722910.A.A6B.html

02/01 00:56, , 1F
推!之前想找這方面的字彙還頗苦惱
02/01 00:56, 1F

02/01 01:22, , 2F
cable management 線夾
02/01 01:22, 2F

02/01 01:24, , 3F
實用!!
02/01 01:24, 3F

02/01 02:06, , 4F
Dome-switch keyboard 因該就是類機械式吧 像K10 IRK
02/01 02:06, 4F

02/01 02:06, , 5F
6260
02/01 02:06, 5F

02/01 02:16, , 6F
ACER 6311感覺才有Switch K10 IK6 6260 算導套?
02/01 02:16, 6F

02/01 02:52, , 7F
用心 推
02/01 02:52, 7F

02/01 04:27, , 8F
有時候要找這些還不容易
02/01 04:27, 8F

02/01 07:19, , 9F
推個
02/01 07:19, 9F

02/01 10:44, , 10F
推,這篇該收入精華,逛國外網站很實用。
02/01 10:44, 10F

02/01 11:53, , 11F
實用推
02/01 11:53, 11F

02/01 12:50, , 12F
查了一下爪握跟指握的差別,真的有些微差異耶
02/01 12:50, 12F

02/01 12:50, , 13F
感謝分享!
02/01 12:50, 13F

02/01 12:56, , 14F
推推
02/01 12:56, 14F

02/01 14:06, , 15F
Stabilizer insert:射出廠都稱呼 "上支座"
02/01 14:06, 15F

02/01 14:15, , 16F
Plunger -> 薄膜,行銷用語類機械軸,目前沒大家最公認
02/01 14:15, 16F

02/01 14:15, , 17F
的說法
02/01 14:15, 17F

02/01 14:17, , 18F
Plunger SR498說的導套比較公認 lol
02/01 14:17, 18F

02/01 14:19, , 19F
Tenkeyless - 我們俗稱的80%鍵盤
02/01 14:19, 19F

02/01 17:48, , 20F
樓上專業推
02/01 17:48, 20F
※ 編輯: Lespresso (111.240.69.52), 02/01/2015 19:46:46 ※ 編輯: Lespresso (111.240.69.52), 02/01/2015 19:50:46

02/01 20:02, , 21F
感謝
02/01 20:02, 21F
文章代碼(AID): #1KpGTUfh (Key_Mou_Pad)