[問題] 想請問一個句子

看板KenAkamatsu作者 (如履薄冰)時間15年前 (2008/11/02 23:51), 編輯推噓3(306)
留言9則, 6人參與, 最新討論串1/1
就是書店向別人問名字的時候那句,原文是怎麼說的? 因為都只有看雜誌連載,很難去猜想那原文長什麼樣子。 是用古文嗎? -- 柔らかな指が絡み付けている 艶かしい吐息が無人の廊下に響いてる 黄昏の夕日はもっと暗くなっていく 彼女たちは気づいてない、世界の羨ましさに 震える香り、今日は花が摘まれるの日 ここは百合の天国.... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.47.10.251

11/03 00:41, , 1F
原文:我 汝の真名を問う
11/03 00:41, 1F

11/03 00:42, , 2F
但旁邊的標音是:アナタノオナマエ ナンデスカ
11/03 00:42, 2F

11/03 00:43, , 3F
(あなたのお名前 何ですか)
11/03 00:43, 3F

11/03 01:00, , 4F
汝 很常在動畫或遊戲聽到XD 發音"大概是" na n ji
11/03 01:00, 4F

11/03 01:02, , 5F
通常用在"神靈"之類的@@(?) EX: 龍破斬的咒文裡就有
11/03 01:02, 5F

11/03 01:05, , 6F
你是我的主人嗎
11/03 01:05, 6F

11/03 02:41, , 7F
嗯,果然是古文風,感謝回答
11/03 02:41, 7F

11/03 03:34, , 8F
是なんじ沒錯,最早是從魔動王聽來的 XD
11/03 03:34, 8F

11/03 18:55, , 9F
われ なんじのまなをとう
11/03 18:55, 9F
文章代碼(AID): #193Sn-u8 (KenAkamatsu)