[贈送]分享英文學習經驗(+贈筆記)
大家好,來這裡跟大家分享學習英文的經驗(應該會很寶貴)
其實學英文最有效的方式就是直接到國外唸書,這是最有效的學習方式,
但是通常出去要一筆錢,門檻很高。
很多人應該都有發現,為什麼大部分的人,可能從國小就開始學英文,學到大學,看一堆
原文書,還是沒法用英文和別人溝通。 我分為以下幾點:
1 教科書的內容大多屬於單方向,沒有互動
2 教科書的內容太過學術、正式,很少看到很口語的用法
3 太強調背單字、片語,甚至連老師也常用錯情境
---------------------
我把學習英文分成幾個不錯的方法
1.看影集、看動畫、看遊戲劇情
2.看小說
3.聽podcast
看影集絕對是不錯的方式,增強聽力和口說主要手段
個人比較推薦從遊戲劇情學英文,而且效果真的很棒,原因如下:
1. 配音比較清晰 (影集通常因為環境的關係,會稍微差一點)
2. 對話比較完整,通常不會一堆人一起講話 (影集很多人搶著講話的情況會比較多)
3. 遊戲的日常對話比較多( 電影通常只有2小時,日常對話就比較少,除非是那種很日常
的影集,像是六人行...,但個人看六人行看沒幾集就不看了)
我在學習過程會做筆記,一面做一面去理解,會去解析角色所講的”哪些地方會連音”或
是”那些音常被省略”。從模仿當中就會慢慢發現一些訣竅。
打個比方:
1. t很多情況會不發音,(international -> in'ernational) , (mountain -> moun’ai
n)
2. (could have -> could’ve -> coulda) , (could have not -> could’ve not ->
couldna)
3. What are you doing? -> Wha’r you doing?
4. 很多比較年長的角色會把v省略(年輕比較不會),例如 never -> ne’er ex: I ne’
er thought you’d do da
.
.
.
----------------
當你從影集、遊戲劇情、動畫... 精熟對話後(美國人說話的邏輯),我才會推薦去看小說
。
小說因為是純文字,在沒有任何影像的幫助下,會用大量形容詞或是動詞來描述時空背景
、人物表情...,此時如果沒有掌握片語和單字”使用情境”,很容易一直查字典,就算
查了也不懂意思或是誤解的情況。
小說推薦去看 The hunger games三部曲,看完如果有興趣在挑幾本丹布朗的小說去嘗試
。
當你精通小說的內容,會發現你很容易去用英文形容一件事。(這是要專精的階段)
----------
最後是podcast,podcast主要是因為很多沒有逐字稿,在學習上會有上限,打個比方,
今天你聽到一句 I couldna said it better. 初學者可能聽到就霧煞煞,甚至會有誤解
,
一聽到not said …better可能就認為這句是說”我覺得你說的不好”,但其意思剛好相
反,而在你猜意思的時候,speaker已經說到下一段了。就算你聽懂意思,也不代表你能
如法泡製把他講的話”再講一遍”,大部分的人是沒辦法把聽不懂的字和連音重複說出來
。
-----------
講這麼多,個人推薦還是從遊戲劇情開始學。大家大可以自己在youtube上搜尋想要看的
遊戲劇情,裡面就有很多學習資源,而且都是native speaker配音。
當然個人認為還是要做筆記去複習才有用,不然看過隔幾天又忘了。所以我有去做全遊戲
劇情逐字稿+單字片語筆記。逐字稿+單字片語筆記主要是提升學習的效率,但如果你本身
就可以靠youtube上的資源學習,就沒必要購買此筆記。本人也不是靠這個維生,所以能
賣多少算多少XD
目前只有做幾個遊戲逐字稿筆記,”Octopath Traveler 岐路旅人” ”Lost Judgment
審判之逝” “Tales of Arise破曉傳奇”,因為也有其他的事要做,故有空才做這個XD
我把Octopath Traveler其中兩小章解供各位免費下載,這是google drive連結(縮網過)
https://reurl.cc/DyEM65
如果真的有幫助,再到我蝦皮店面去買。
(因為可能踩線,如果有需要到蝦皮搜尋
([學習英文][英文 遊戲])
另外每10推,私密我贈Octopath Traveler全筆記,到爆為止
感謝各位!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.139.24.148 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Kaohsiung/M.1655277459.A.601.html
→
06/15 15:23,
1年前
, 1F
06/15 15:23, 1F
推
06/15 15:27,
1年前
, 2F
06/15 15:27, 2F
※ 編輯: phoenixlife (223.139.24.148 臺灣), 06/15/2022 15:47:22
→
06/15 15:48,
1年前
, 3F
06/15 15:48, 3F
推
06/15 16:43,
1年前
, 4F
06/15 16:43, 4F
那我改了,不好意思
推
06/15 16:48,
1年前
, 5F
06/15 16:48, 5F
有聲書莫過於kindle,但kindle都是同一個人說,你無法聽到不同的native speaker,這
點有些差異,但都是不錯的方法。我個人學習路徑是先看遊戲劇情偶爾看影集之後才看一
些聲書。但因為都同一個人的音調,很快就會想睡
※ 編輯: phoenixlife (223.139.24.148 臺灣), 06/15/2022 17:01:37
※ 編輯: phoenixlife (223.139.24.148 臺灣), 06/15/2022 17:12:55
推
06/15 17:59,
1年前
, 6F
06/15 17:59, 6F
推
06/15 18:05,
1年前
, 7F
06/15 18:05, 7F
推
06/15 18:42,
1年前
, 8F
06/15 18:42, 8F
噓
06/15 18:45,
1年前
, 9F
06/15 18:45, 9F
推
06/15 19:00,
1年前
, 10F
06/15 19:00, 10F
推
06/15 19:03,
1年前
, 11F
06/15 19:03, 11F
推
06/15 20:24,
1年前
, 12F
06/15 20:24, 12F
----------
推
06/15 20:59,
1年前
, 13F
06/15 20:59, 13F
10推 恭喜
-----------
推
06/15 21:07,
1年前
, 14F
06/15 21:07, 14F
推
06/15 21:17,
1年前
, 15F
06/15 21:17, 15F
※ 編輯: phoenixlife (59.127.107.51 臺灣), 06/15/2022 21:21:10
推
06/15 21:31,
1年前
, 16F
06/15 21:31, 16F
→
06/16 00:30,
1年前
, 17F
06/16 00:30, 17F
→
06/16 00:30,
1年前
, 18F
06/16 00:30, 18F
目的是希望大家能有自我學習的能力,那些配音員就是老師
"學習如何怎樣學習"才是我要強調的。我聽過有些音要連不連都有
我上面舉上述例子只有強調部分,整句不一定是這樣說。
美國人很多講話很懶,常常黏在一起。知道怎麼分辨才會增強聽力
另外母語者文法偶爾也會出現錯誤
但我認為學英文就是模仿,就算模仿錯誤,你的模仿對象
也是母語者(母語者有些都說錯,不能怪外語者)。台灣老師對
其犯錯會主動糾正,但學習者應該是透過觀察發現自己跟
母語者不一樣進而修正自己(反思為什麼自己跟母語者講的不一樣)。
台灣太多缺乏自學能力,都要有老師才會吸收知識,摸索能力越來越差。
這篇終旨除了後面稍微打廣告外,
其目的是"哪裡有釣竿、教你釣魚,剩下抓多少魚那是你的問題
臺灣現在比較像我不打算給你釣竿,也不教你釣魚,你只能跟我買魚
不要妄想有捷徑,也不要怕犯錯,我要強調語言只是"工具"
推
06/16 00:55,
1年前
, 19F
06/16 00:55, 19F
→
06/16 02:49,
1年前
, 20F
06/16 02:49, 20F
→
06/16 02:49,
1年前
, 21F
06/16 02:49, 21F
一定會有這些case,100個在國外,可能就有10-15個有這樣的情形
"但過度強調那10-15,而導致這不是好方法"會不會是不好的想法呢?
推
06/16 04:36,
1年前
, 22F
06/16 04:36, 22F
※ 編輯: phoenixlife (42.77.93.167 臺灣), 06/16/2022 08:40:49
推
06/16 08:19,
1年前
, 23F
06/16 08:19, 23F
※ 編輯: phoenixlife (42.77.93.167 臺灣), 06/16/2022 08:43:18
推
06/16 09:29,
1年前
, 24F
06/16 09:29, 24F
→
06/16 09:29,
1年前
, 25F
06/16 09:29, 25F
→
06/16 09:29,
1年前
, 26F
06/16 09:29, 26F
推
06/16 13:02,
1年前
, 27F
06/16 13:02, 27F
推
06/16 14:14,
1年前
, 28F
06/16 14:14, 28F
-------
推
06/16 14:35,
1年前
, 29F
06/16 14:35, 29F
20推恭喜
-------
※ 編輯: phoenixlife (59.127.107.51 臺灣), 06/16/2022 14:51:35
※ 編輯: phoenixlife (59.127.107.51 臺灣), 06/16/2022 15:02:40
※ 編輯: phoenixlife (59.127.107.51 臺灣), 06/16/2022 15:04:29
推
06/16 15:42,
1年前
, 30F
06/16 15:42, 30F
噓
06/17 11:40,
1年前
, 31F
06/17 11:40, 31F