[翻譯] 把日光BANG不見 [てらじん]
やせんちゃんのグラサンについて
關於夜戰醬的太陽眼鏡
てらじん(@Terrajin05)
https://twitter.com/Terrajin05/status/921054240994295808
https://fubukitranslate.tw/2019/yasen-chan
翻譯:緋鈴 / 嵌字:安久
https://i.imgur.com/B5WS0sS.png
戴上這副眼鏡
就算是白天也猶如黑夜一般
讓你們家的夜戰狂魔永遠保持著滿滿的元氣
只賣你10k 心動不如馬上行動吧
川內的秋季私服真的是好好看
--
授權同人漫畫翻譯不定期更新
https://fubukitranslate.tw
--
→
04/11 19:28,
04/11 19:28
→
04/11 19:28,
04/11 19:28
→
04/11 19:29,
04/11 19:29
推
04/11 19:31,
04/11 19:31
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.40.59.109 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/KanColle/M.1562668110.A.2F7.html
推
07/09 19:33,
4年前
, 1F
07/09 19:33, 1F
推
07/09 20:06,
4年前
, 2F
07/09 20:06, 2F
推
07/09 20:41,
4年前
, 3F
07/09 20:41, 3F
推
07/09 22:58,
4年前
, 4F
07/09 22:58, 4F
→
07/09 22:59,
4年前
, 5F
07/09 22:59, 5F
推
07/10 11:58,
4年前
, 6F
07/10 11:58, 6F