[翻譯] 艦隊記者,騎乘取材!? [セバス紫]
古鷹と鬼怒と青葉
セバス紫(id=242043)
Pixiv:illust_id=55474727
翻譯:緋鈴 / 嵌字:安久
https://fubukitranslate.tw/2019/aoba-ride
https://i.imgur.com/H7HXx8L.jpg
妳們倆老實說吧
是不是秋雲老師的老客戶?
這邊捏他的是咲坂伊緒老師的少女漫畫
《閃爍的青春》(アオハライド)
原文標題拼音為AohaRide
但是標題英文卻寫成Ao-Haru-Ride
因為標題是由アオハル(青春)+ライド(Ride)
組合成的造語
---
授權翻譯不定期更新
https://fubukitranslate.tw
--
→
04/11 19:28,
04/11 19:28
→
04/11 19:28,
04/11 19:28
→
04/11 19:29,
04/11 19:29
推
04/11 19:31,
04/11 19:31
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.169.67.37
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/KanColle/M.1554473774.A.1C6.html
推
04/05 23:09,
5年前
, 1F
04/05 23:09, 1F
推
04/05 23:15,
5年前
, 2F
04/05 23:15, 2F
推
04/05 23:23,
5年前
, 3F
04/05 23:23, 3F
推
04/06 01:46,
5年前
, 4F
04/06 01:46, 4F
推
04/06 06:25,
5年前
, 5F
04/06 06:25, 5F
推
04/06 14:59,
5年前
, 6F
04/06 14:59, 6F