[翻譯] 加油吧吹雪醬!07-08 [ねろましん]
がんばれ吹雪ちゃん
ねろましん(id=1872899)
Pixiv:illust_id=39176280
翻譯:船長 / 嵌字:安久
07 敵我不分
https://i.imgur.com/r4avgVR.jpg


關於沒上翻譯的那些字
[瑞鶴]
-看啦 是那珂醬我喔
-很可愛對吧
-那珂醬很厲害吧
-那珂醬很可愛吧
[長門]
-咧!
-這支角戴了會變強嗎?會變得很強嗎?
-那珂醬超級強喔
-但是還是那珂醬我比較強啦
[加賀]
-那珂醬我很可愛對吧
-Smile
-那珂醬
-小加賀對不起呢
-我那麼可愛!
-因為是偶像
-所以是理所當然
[龍田]
-那珂醬太可愛了真困擾啊♡
-那珂醬的可愛之處比方說
-再稱讚我一下也是可以的喔!
-但這也是沒辦法的對吧
-可愛的我真是罪♡
這...這是生化兵器對吧
--
授權同人漫畫不定期更新
https://fubukitranslate.wordpress.com
--
→
04/11 19:28,
04/11 19:28
→
04/11 19:28,
04/11 19:28
→
04/11 19:29,
04/11 19:29
推
04/11 19:31,
04/11 19:31
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.226.132.10
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/KanColle/M.1530359864.A.9A1.html
→
06/30 19:57,
7年前
, 1F
06/30 19:57, 1F
→
06/30 19:59,
7年前
, 2F
06/30 19:59, 2F
推
06/30 20:03,
7年前
, 3F
06/30 20:03, 3F
推
06/30 20:26,
7年前
, 4F
06/30 20:26, 4F
推
06/30 20:27,
7年前
, 5F
06/30 20:27, 5F
推
06/30 20:34,
7年前
, 6F
06/30 20:34, 6F
推
06/30 20:35,
7年前
, 7F
06/30 20:35, 7F
推
06/30 20:36,
7年前
, 8F
06/30 20:36, 8F
推
06/30 20:39,
7年前
, 9F
06/30 20:39, 9F
推
06/30 20:42,
7年前
, 10F
06/30 20:42, 10F
推
06/30 20:58,
7年前
, 11F
06/30 20:58, 11F
推
06/30 21:26,
7年前
, 12F
06/30 21:26, 12F
推
06/30 21:34,
7年前
, 13F
06/30 21:34, 13F
→
07/01 02:34,
7年前
, 14F
07/01 02:34, 14F
推
07/01 11:13,
7年前
, 15F
07/01 11:13, 15F