[翻譯] 不知火小姐,事不過三 [伊谷いなり]

看板KanColle作者 (吹雪本命!)時間9年前 (2016/12/14 22:13), 編輯推噓16(1712)
留言20則, 19人參與, 最新討論串1/1
不知火さんセット3|伊谷いなり(id=2046393) Pixiv:illust_id=42242931 翻譯:船長 / 嵌字:安久 http://i.imgur.com/gm3hlI2.jpg
http://i.imgur.com/WIzXMl7.jpg
看到就會暈倒 那看不到就沒問題了! 順帶一提 這邊的繞口令是並非原文 可以按連結去聽看看原文的唸法 題目的日文原文是 生麦 生米 生卵 魔術師手術中、手術中集中術著述 輸出者 輸出湯 輸出酢 https://goo.gl/eG37Gv 至於不知火說的則是 生麦 生ごみゃ にゃまたみゃご 魔じゅしゅ師しじゅしゅしゅう 手じゅちゅ中集しゅうじゅちゅじゅじゅじゅ 輸しつ者 輸しゅしゅしゅ しゅしゅしゅしゅ https://goo.gl/fWZHGG --

04/11 19:28,
||‧ω‧‵)艦娘的結婚有兩種 本命跟戰略性的聯姻
04/11 19:28

04/11 19:28,
('・ω・')還有一種 prpr性的結婚
04/11 19:28

04/11 19:29,
||#‧ω‧‵) 才沒第三種那種什麼東西
04/11 19:29

04/11 19:31,
('・ω・')叭叭
04/11 19:31
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.241.47.174 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/KanColle/M.1481724792.A.0CC.html

12/14 22:15, , 1F
鼻血
12/14 22:15, 1F

12/14 22:15, , 2F
原文連第一句都沒講完啊! 第二個詞就輸了還認真念完三句
12/14 22:15, 2F

12/14 22:15, , 3F
(′・ω・‵)
12/14 22:15, 3F

12/14 22:25, , 4F
估狗小姐好厲害XDD
12/14 22:25, 4F

12/14 22:25, , 5F
不知火為了獲勝好犧牲w
12/14 22:25, 5F

12/14 22:27, , 6F
竟然不擅女色 這弱點真痛苦(′・ω・‵)
12/14 22:27, 6F

12/14 22:29, , 7F
羨慕
12/14 22:29, 7F

12/14 22:30, , 8F
請問強迫別人看自己裸體的不知火哪裡撈(′・ω・‵)
12/14 22:30, 8F

12/14 22:36, , 9F
好煩啊這個提督XDDDDD
12/14 22:36, 9F

12/14 22:42, , 10F
果然被坑了
12/14 22:42, 10F

12/14 22:46, , 11F

12/14 22:46, , 12F
開始 提到繞口令我都會想到這個XD
12/14 22:46, 12F

12/15 00:05, , 13F
(′・ω・‵)要不要結婚啊兩位
12/15 00:05, 13F

12/15 03:26, , 14F
真辛苦
12/15 03:26, 14F

12/15 07:33, , 15F
じゅじゅじゅじゅじゅじゅじゅじゅじゅじゅ
12/15 07:33, 15F

12/15 11:25, , 16F
這時候要是誰進來了.....
12/15 11:25, 16F

12/15 14:14, , 17F
身心都被玩弄殆盡的不知火
12/15 14:14, 17F

12/15 14:33, , 18F
最後一格笑到每汀每當wwww
12/15 14:33, 18F

12/15 18:17, , 19F
新米問:會脫衣服的不知火該去哪裡撈
12/15 18:17, 19F

12/17 20:29, , 20F
念不出來的我要脫衣服謝罪嗎?
12/17 20:29, 20F
文章代碼(AID): #1OKLDu3C (KanColle)