[翻譯] 筑摩與山城 [syulaf]
好讀:https://www.ptt.cc/bbs/KanColle/M.1449908543.A.529.html
連結:http://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=52586818
我流翻譯:
http://i.imgur.com/R1SO2hE.jpg





真的是兩張喔,沒有重複貼
http://i.imgur.com/QFkNYDQ.jpg




隼鷹打的號碼是鋼之鍊金術師中馬斯·休斯的代碼
「アンクル、シュガー、オリバー、エイト、ゼロ、ゼロ」
「Uncle、Sugar、Oliver、Eight、Zero、Zero」
「U、S、O、8、0、0」
「嘘八百」
「軍方有危險」也是當時的著名台詞
原本想說串成一大張,不過imgur好像傳上去會強制壓縮圖
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.231.154.94
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/KanColle/M.1449908543.A.529.html
※ 編輯: a25172366 (36.231.154.94), 12/12/2015 16:22:32
推
12/12 16:25, , 1F
12/12 16:25, 1F
推
12/12 16:25, , 2F
12/12 16:25, 2F
→
12/12 16:26, , 3F
12/12 16:26, 3F
推
12/12 16:29, , 4F
12/12 16:29, 4F
→
12/12 16:35, , 5F
12/12 16:35, 5F
推
12/12 16:36, , 6F
12/12 16:36, 6F
推
12/12 16:42, , 7F
12/12 16:42, 7F
→
12/12 16:56, , 8F
12/12 16:56, 8F
推
12/12 16:57, , 9F
12/12 16:57, 9F
推
12/12 16:58, , 10F
12/12 16:58, 10F
推
12/12 17:18, , 11F
12/12 17:18, 11F
推
12/12 17:29, , 12F
12/12 17:29, 12F
推
12/12 17:49, , 13F
12/12 17:49, 13F
推
12/12 17:51, , 14F
12/12 17:51, 14F
推
12/12 18:07, , 15F
12/12 18:07, 15F
推
12/12 18:07, , 16F
12/12 18:07, 16F
→
12/12 18:09, , 17F
12/12 18:09, 17F
推
12/12 19:30, , 18F
12/12 19:30, 18F
→
12/12 19:50, , 19F
12/12 19:50, 19F
推
12/12 21:10, , 20F
12/12 21:10, 20F
推
12/12 23:06, , 21F
12/12 23:06, 21F
推
12/13 10:19, , 22F
12/13 10:19, 22F
推
12/14 09:46, , 23F
12/14 09:46, 23F