[翻譯] 艦娘台詞 No.058/194 羽黑/改二
武勳艦最討厭了,因為資料都超長 _(:3」∠)_
==========================================================================
No.058/194 羽黒/羽黒改二
圖鑑
我是在長崎誕生的。蘇臘巴亞海戰、珊瑚海海戰、中途島海戰、第二次所羅門海戰、
馬里亞納海戰等等為數眾多的海戰都參加過。
那個…我會努力!
註:命名由來是山形縣的羽黒山。誕生於三菱造船長崎造船所。
妙高型之中第二早完工。
建造時參考了同造船所建造中的豪華客船淺間丸,所以居住性是四姊妹中最好的
妙高型四姐妹組成了第五戰隊
在蘇臘巴亞(泗水)海戰中姐妹合力擊破了對方的聯合艦隊
羽黑直擊英軍重巡埃克塞特號(HMS Exeter, 68)的機關部
珊瑚海海戰中被美軍機無視,目睹翔鶴被大破
中途島海戰在一二航戰被殲滅後負責殿後
在布干維爾島海戰中,精準的砲擊讓美軍誤以為日軍使用了雷達射擊
羽黑總共挨了6發,其中4發是不發彈
返回拉包爾之後馬上遇到拉包爾大空襲,羽黑幸運地幾乎無傷
為了回本土進行修理而離開拉包爾,離開隔天拉包爾又遭遇大空襲,
羽黑又幸運地逃過一劫
修理後,在將陸軍兵力送往卡維恩時,發現了敵軍飛機,幸運地附近剛好有暴風
又暴風的行進方向剛好幸運地和羽黑的逃脫方向一樣,安全脫離險境
從此羽黑獲得了幸運艦的稱號
之後又剛好躲過了特拉克大空襲和帛琉大空襲
本來預定參加渾作戰臨時中止,改為參加馬里亞納海戰
雷伊泰灣海戰本來是安排在西村艦隊,結果和最上交換,轉為栗田艦隊
被潛水艦偷襲,有一發本來閃不掉的魚雷突然減速,成功閃過
(但是那發魚雷後來擊沉了摩耶)
錫布延海戰時承受激烈的空襲,快要撐不下去時空襲就停了(被小澤誘餌艦隊引走)
之後在薩馬島海戰中和利根進行突擊,花掉了90%以上的彈藥,
刷新了帝國海軍的紀錄。
中間有攻擊機的雷擊剛好從羽黑的船底通過沒有命中。
最後結果美軍的護衛空母被擊沉。
美軍的增援部隊晚來了一步,讓羽黑逃過一劫 (但是之後野分被逮到,沉沒)
最後參加的檳榔嶼海戰是第二次世界大戰中最後一場水上戰鬥
獲得/登入遊戲
我是羽黑。是妙高型重巡洋艦姊妹的老么。那、那個…對不起!
[改二]我是妙高型重巡洋艦的羽黑。我要和大家一起全力支撐戰線!
母港/詳細閱覽
那個…司令官?
司、司令官…?對不起!
那個,不好意思,那是什麼嶄新的交流方法嗎?
[改二]司令官…?沒事的,可以出擊!
[白情]欸?這個看起來很可愛的餅乾是…要給我!?
司令官…真的…非常謝謝您!…嗚嗚… (憲兵:居然弄哭羽黑!?有罪!)
[兩周年]司令官,兩周年了耶!真的,非常感謝!羽黑也很開心!
[盛夏]夏天了呢。…欸?你問為什麼不游泳?因為沒有泳裝…。
啊!那個……欸?欸~~~!?
[秋季]秋天…很安靜呢…羽黑,很喜歡這個季節。司令官的話…如何呢?
[聖誕]司令官,聖誕快樂!那、那個…禮物,如果可以的話,那個…
[新年]恭喜新年好,今年也要…請您…多多指教!
[節分]司令官,是節分呢。…那個,要不要羽黑負責扮鬼呢?欸?那個是…
[情人節]那、那個…!司令官!這、這個巧克力!可、可以的話…!請您收下!
結婚(暫)(請開燈)
這場戰鬥結束之後,就、就要和司令官一起…!那個…!那、那個那個!(插旗)
婚後母港(請開燈)
司令官…如果有一天戰爭能結束,讓大海回歸平靜就好了。我,一直在祈禱。
如果是司令官的話,一定能… (又插旗)
編成
我雖然微不足道,但是會拚了命努力的!
[改二]第五戰隊,羽黑,出擊!
出擊
妳們的背後,就由我來守護!
選擇遠征時/發現道具/開發裝備
對不起!
開戰
砲擊,請開始吧~~!
攻擊
砲雷擊戰,這樣子還可以嗎!?
[改二]就算是五倍數量的對手…我也會撐住給您看!
註:在檳榔嶼海戰中獨力面對英軍的五艘驅逐艦
夜戰開始
不會再讓妳得逞!
夜戰攻擊
請打開所有砲門!
小破
啊~!
快住手~!
[改二]中彈…!?2號砲塔!?…還可以繼續!
註:在薩馬島海戰時2號砲塔被美軍的護衛空母的艦載機爆擊直擊
中破
不行…不要看、不要看~~!
勝利MVP
能就這樣,讓所有的戰鬥都結束就好了…
返航
作戰結束的…那個…報告…
補給
像我這樣的,就算沒得到強化也…
[改]我、我收下了…
改裝/改修/改造
像我這樣的,就算沒得到強化也…
那個…幫其他人改造吧…
[改二]得到的裝備,我會珍惜著使用!
[改二]其他人的改造,請優先進行…
入渠(小破以下)
比起我,讓那孩子先吧…
入渠(中破以上)
是,差一點點就要轟沉了…
建造完畢
好像有新夥伴下水了。
戦績表示
啊,說是有通知送達了。
轟沈(請開燈)
那些孩子們…成功脫逃了嗎?…啊啊…已經…什麼都…什麼都看不見了…
註:在檳榔嶼海戰,因為損傷的關係無法發揮正常速度
羽黑選擇當誘餌讓同行的驅逐艦神風脫逃。
之後在英軍的圍攻下沉沒,直到沉沒前一刻都還在以高角砲反擊。
乘員由之後返回的神風救起320名,其餘戰死
殘骸在2003年被發現。2014年時馬來西亞的新聞報導指出殘骸遭到非法打撈。
放置
[改]那、那…那個!司令官…!羽黑,總之先在這裡…在這裡等著,喲?
==============================================================================
> 據說要先翻活動新船,才會有人說「看完翻譯文就撈到了!」
--
比咕狗翻譯還要通順的東西 __
比拼字檢查還要嚴格的東西 ◢〞 〝◣
回應人們的呼喚在這裡現身 ◢ ◥◤◤ ◣
有人叫她翻譯姬 有人叫她校稿姬 ◤+●◤●+◥
既不專業又自我感覺良好的 帕姬☆ ◤◥ ▽ ◤◥ 月 鍵
「…いっぺん、校正させてみる?」 ▲▲▽▲▲ ψ Celatic
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.133.70.188
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/KanColle/M.1430119700.A.9B9.html
推
04/27 15:29, , 1F
04/27 15:29, 1F
推
04/27 15:29, , 2F
04/27 15:29, 2F
推
04/27 15:32, , 3F
04/27 15:32, 3F
推
04/27 15:44, , 4F
04/27 15:44, 4F
推
04/27 15:46, , 5F
04/27 15:46, 5F
推
04/27 15:47, , 6F
04/27 15:47, 6F
推
04/27 15:51, , 7F
04/27 15:51, 7F
推
04/27 15:51, , 8F
04/27 15:51, 8F
推
04/27 15:53, , 9F
04/27 15:53, 9F
推
04/27 15:53, , 10F
04/27 15:53, 10F
推
04/27 15:53, , 11F
04/27 15:53, 11F
推
04/27 15:53, , 12F
04/27 15:53, 12F
推
04/27 15:53, , 13F
04/27 15:53, 13F
→
04/27 15:54, , 14F
04/27 15:54, 14F
推
04/27 15:54, , 15F
04/27 15:54, 15F
→
04/27 15:55, , 16F
04/27 15:55, 16F
推
04/27 15:56, , 17F
04/27 15:56, 17F
推
04/27 16:00, , 18F
04/27 16:00, 18F
推
04/27 16:03, , 19F
04/27 16:03, 19F
推
04/27 16:12, , 20F
04/27 16:12, 20F
推
04/27 16:21, , 21F
04/27 16:21, 21F
推
04/27 16:24, , 22F
04/27 16:24, 22F
推
04/27 16:30, , 23F
04/27 16:30, 23F
→
04/27 16:31, , 24F
04/27 16:31, 24F
→
04/27 16:32, , 25F
04/27 16:32, 25F
→
04/27 16:44, , 26F
04/27 16:44, 26F
→
04/27 16:46, , 27F
04/27 16:46, 27F
噓
04/27 16:55, , 28F
04/27 16:55, 28F
推
04/27 16:57, , 29F
04/27 16:57, 29F
推
04/27 16:59, , 30F
04/27 16:59, 30F
推
04/27 18:11, , 31F
04/27 18:11, 31F
推
04/27 18:16, , 32F
04/27 18:16, 32F
推
04/27 18:52, , 33F
04/27 18:52, 33F
推
04/27 18:56, , 34F
04/27 18:56, 34F
→
04/27 19:02, , 35F
04/27 19:02, 35F
推
04/27 19:03, , 36F
04/27 19:03, 36F
→
04/27 19:03, , 37F
04/27 19:03, 37F
→
04/27 19:04, , 38F
04/27 19:04, 38F
→
04/27 19:15, , 39F
04/27 19:15, 39F
推
04/27 19:29, , 40F
04/27 19:29, 40F
推
04/27 19:45, , 41F
04/27 19:45, 41F
推
04/27 20:36, , 42F
04/27 20:36, 42F
推
04/27 20:36, , 43F
04/27 20:36, 43F
推
04/27 20:39, , 44F
04/27 20:39, 44F
推
07/18 04:34, , 45F
07/18 04:34, 45F
追加語音
※ 編輯: apaapa (219.110.234.123), 03/01/2016 20:28:15