[翻譯] 艦娘台詞 No.092 不知火
==========================================================================
No.092 不知火
圖鑑
我是陽炎型驅逐艦2號艦,不知火。
和陽炎她們一起擔任夏威夷作戰部隊的護衛。
在命運的雷伊泰灣海戰中隸屬於志摩艦隊,衝入蘇里高海峽。
註:不知火是一種光學現象(陽炎也是),以前的人不懂原理所以視為妖怪的一種。
太平洋戰爭開戰時隸屬二水戰第十八驅逐隊(神通/霞、霰、陽炎、不知火)
擔任珍珠港攻擊的警戒隊。
1942年在基斯卡島港口停泊時遭到美軍潛水艇黑鱸魚(USS-215,Growler)襲擊
霰沉沒、不知火和霞大破(陽炎人在吳港所以沒事)
第十八驅逐隊因此解隊,驅逐隊司令宮坂義登引咎自盡不過被阻止。
之後陽炎戰沒,陽炎型改名不知火型驅逐艦。
蘇里高海峽海戰中,準備衝入的志摩艦隊因為看到先衝入海峽的西村艦隊的慘況
加上旗艦那智和大破漂流中的最上相撞,決定撤退,無戰果。
獲得/登入遊戲
我是不知火。指導和鞭策,就麻煩您了。
母港/詳細閱覽
您叫我嗎?司令。
您找不知火有什麼事嗎?
是怎麼樣…不知火有犯什麼錯嗎?
[兩周年]司令,今天是很重要的日子不是嗎?這樣啊。那真是令人高興呢。
[初夏]不,不知火才不會去買那種…不,真沒辦法。啊,這個…說不定不錯。
[盛夏]不,海邊一天到晚都會去,就算是夏天,也沒有必要穿泳裝…
[聖誕](嚼嚼)還可以…還可以啦,聖誕節。我覺得…還不壞。
[年末]大掃除是嗎,師走…嗯,司令怎麼了?不知火的掃除犯了什麼錯嗎…?
註:師走,陰曆12月
[新年]司令,謹賀新年。怎麼了…?那個…不知火的臉上沾了什麼嗎?
[節分]這個豆子,要拿來丟鬼怒小姐是吧。…人不在。那麼…啊,就丟早霜吧,欸~!
註:史實梗。奉命救援鬼怒結果找不到,改為救援早霜,救援途中沉沒
[情人節]…巧克力嗎?司令也想要嗎?這樣啊。真沒辦法…
結婚(暫)(請開燈)
司令官…對不知火的戰鬥有什麼感想?啊啦,這樣啊………那…好吧。
婚後母港(請開燈)
[改]不知火的臉上沾了什麼嗎?…這樣啊…那…好吧。不,沒事…什麼?
編成
水雷戰隊,出擊!
出擊
我會滿足您的期待給您看…!
[改]第十八驅逐隊,不知火,出動!
選擇遠征時/發現道具/開發裝備
尚可。
開戰
沉吧。
[改]沉吧…沉吧!
攻擊
無聊。
夜戰開始
我會把妳徹底逼上絕境…!
夜戰攻擊
真弱啊。
小破
靠那種玩意兒,不知火可不會沉呢。
啊…!
中破
呵呵呵…妳讓不知火生氣了呢…!!!
勝利MVP
真無聊呢。沒有更有骨氣的敵人了嗎?
返航
作戰結束了。
補給
啊啦,很棒的強化,感謝。
[改]我先收下了。
改裝/改修/改造
啊啦,很棒的強化,感謝。
很好的改造呢,幫了我一個大忙。
入渠(小破以下)
雖然我還能夠航行…不過既然是您的命令…
入渠(中破以上)
我的個性不適合乖乖待著呢…
註:不知火大破後在舞鶴修了超過14個月
建造完畢
新造艦似乎完成了。
戦績表示
有通信進來了。
轟沈(請開燈)
要死一起死…包括妳也一起…!
註:雷伊泰灣海戰後不知火為了救助鬼怒出航但是無功而返
返航途中改往救援早霜,救援行動中遭敵機空襲,不知火瞬間轟沉,全員戰死。
放置
[改]…不知火絕對沒有覺得很無聊喲。…不,沒關係喲。…請…自便…。
--
比咕狗翻譯還要通順的東西 __
比拼字檢查還要嚴格的東西 ◢〞 〝◣
回應人們的呼喚在這裡現身 ◢ ◥◤◤ ◣
有人叫她翻譯姬 有人叫她校稿姬 ◤+●◤●+◥
既不專業又自我感覺良好的 帕姬☆ ◤◥ ▽ ◤◥ 月 鍵
「…いっぺん、校正させてみる?」 ▲▲▽▲▲ ψ Celatic
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.133.70.188
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/KanColle/M.1416312019.A.C08.html
推
11/18 20:00, , 1F
11/18 20:00, 1F
推
11/18 20:01, , 2F
11/18 20:01, 2F
→
11/18 20:01, , 3F
11/18 20:01, 3F
推
11/18 20:02, , 4F
11/18 20:02, 4F
推
11/18 20:02, , 5F
11/18 20:02, 5F
推
11/18 20:04, , 6F
11/18 20:04, 6F
推
11/18 20:05, , 7F
11/18 20:05, 7F
推
11/18 20:09, , 8F
11/18 20:09, 8F
推
11/18 20:17, , 9F
11/18 20:17, 9F
推
11/18 20:25, , 10F
11/18 20:25, 10F
推
11/18 20:31, , 11F
11/18 20:31, 11F
推
11/18 20:36, , 12F
11/18 20:36, 12F
推
11/18 20:39, , 13F
11/18 20:39, 13F
→
11/18 20:39, , 14F
11/18 20:39, 14F
推
11/18 20:49, , 15F
11/18 20:49, 15F
推
11/18 21:08, , 16F
11/18 21:08, 16F

追加語音
※ 編輯: apaapa (219.110.234.123), 03/02/2016 19:44:51
→
10/21 17:15, , 17F
10/21 17:15, 17F