[翻譯] 艦娘台詞 No.182/187 明石/改
☆☆☆ 1-5&2-5海域,明石限期大放送中!還沒有明石的提督要撈請盡快! ☆☆☆
============================================================================
No.182/187 明石/明石改
圖鑑
我是連合艦隊唯一的工作艦,明石。
我前往特拉克泊地,在前線負責修理損傷的艦艇。
直到特拉克泊地壞滅的那一天,我都在背後支撐著前線的艦隊呢。請多指教。
註:雖然工作艦不只明石一艘,但是只有明石不是改裝而是天生的工作艦
艦內有十七座工廠,甚至配備有144台連本土的海軍工廠都沒有的德製工作機具
排水量雖然連妙高級都不到,卻有和大和同等的發電能力(為了供應機具使用)
為了方便作業所以採用的是和空母一樣的全通式甲板設計
乘員有過半是工廠的工人
本來預定有兩艘同型艦但因戰局惡化而中止建造。
獲得/登入遊戲
我是工作艦,明石。如果是小小的損傷的話,我會在泊地修理得十全十美!
放心交給我吧!
[改]我是工作艦,明石。在泊地要進行緊急修理的話就交給我吧,
我會支援身在第一線的艦娘們!
註:移動中或戰鬥中是不可能進行修理的,都是在泊地停泊時進行
所以反映在遊戲中只有在母港才能發揮修理機能
母港/詳細閱覽
輪到明石出場了對吧。
提督也要修理嗎?哪裡壞掉了?
摸起重機的話很危險喔。…啊,摸那邊更危險!
註:史實的明石有三台起重機,反映在艦娘的圖上
而道具店裡的明石扛的起重機則是佐世保海軍工廠的250噸起重機
2014年剛好是啟用100週年,現在仍然繼續使用中
[改]請多指教!
[改]提督好像也修理一下比較好呢。 (物理?R-18? R-18也有分兩種呢)
[白情]提督,巧克力的回禮呢?快了?我會和大淀一起期待喲!可以吧!
[兩周年]聽說兩周年了!恭喜您,提督!居然持續奮戰了兩周年,了不起!
[梅雨]梅雨季節耶…工廠設施會受損呢。不好好整備一下,上個油可不行。
[初夏]夏天到了呢。我也想要時尚的泳裝呢~。提督,買給我也沒關係喔!(+_+)
嘻嘻♪
[秋季]秋天到了呢。是個容易肚子餓的季節呢。真想念間宮小姐那裡!
[聖誕]聖誕快樂,提督!要不要在起重機上裝燈飾呢!
[節分]是節分呢~真不錯呢!大淀,妳來當鬼嘛!當鬼!…欸!?我嗎!?為什麼!?
[情人節]提督,來!巧克力!回禮嘛…給我非~常豪華的甜點和資材就好!
結婚(暫)(請開燈)
提督,那個戒指是什麼?要不要在我的艦內工廠加工一下啊?真是的…要給誰啊?
欸,給我!騙人…!?哈啊…我會珍惜的,謝謝您!
(大 天 使 ア カ シ エ ル)
婚後母港(請開燈)
提督?提督自己偶爾也得修理一下才行喔?我來…幫你保養一下吧。
(明石と夜をあかしたい)
編成
工作艦,明石,出發!
出擊
連合艦隊所屬,明石,起錨!
選擇遠征時/發現道具/開發裝備
要不要先修理一下?
開戰
我對於戰鬥…嗚,現在,也只能硬著頭皮上了!
[改]掉在身上的火星,不拍掉不行呢!
攻擊
打中啊!
[改]沒想到,居然會有用我的武裝去攻擊敵艦的一天到來!
夜戰開始
你說追擊戰…怎麼樣呢?如果那樣做的話…
夜戰攻擊
雖然我不是很擅長…!
小破
嗚呃…!好痛痛痛…艦內工廠沒事嗎?
敗給她了!快防止火勢延燒到工廠!
中破
我、我被盯上了!?這種狀況下,沒辦法好好修理…
註:明石是當時美國海軍的「最重要攻擊目標」之一
勝利MVP
呃…呃!?我!?那是什麼意思啊…雖、雖然很開心…
[改]一直受您照顧,不像這樣回報一下不行啊!不過,本職是修理!
返航
艦隊平安回來了!…累死我了~
補給
謝謝!真是幫了我一個大忙!
改裝/改修/改造
這可真是…!太順利了!
這樣似乎就能修理更多東西了呢!太感謝了!
入渠(小破以下)
我自己,有時候也需要保養一下呢…
入渠(中破以上)
哈啊…讓人家幫我洗背,真的是很幸福呢…得救了。
建造完畢
新造艦好像完成了,真令人期待呢!
戦績表示
提督,您要確認艦隊的運作狀況嗎?
轟沈(請開燈)
要沉到海底了是嗎…又可以安心沉睡了呢…大家,晚安…
註:1944年在特拉克島空襲中大破,逃回帛琉之後才一個月又被combo
從此日本海軍失去在南方修理船艦的能力。
[改]報時
凌晨十二點。差不多該休息了吧?
洞么洞洞了。也該睏了吧?欸,我?我沒事的!
洞兩洞洞了。總覺得會想起特拉克呢…那時候真是好拼命啊…
洞參洞洞了。帛琉的話…為什麼呢?記不太起來。
註:明石在1944年的帛琉大空襲大破沉底
洞肆洞洞了呢。快要天亮了喲。提督,今晚不睡沒關係嗎?
洞伍洞洞了。天色慢慢亮起來了呢!又是新的一天!
洞陸洞洞了。提督,早餐要吃什麼?雖然沒有間宮那麼厲害,
但是我做的也意外地好吃喔!
洞拐洞洞了。早上了呢。要不要去叫那些愛賴床的起床呢?
洞捌洞洞了呢。好!修理修理!
洞勾洞洞了。要從哪艘船開始修理呢?…欸?該不會…要出擊!?
么洞洞洞了。提督?我…對戰鬥有點…啊、不、就算塞滿兵裝也…
么么洞洞了。提督也真亂來呢!工作機械要是壞了就慘了!
么兩洞洞了呢。中午了!中餐就明石咖哩!你說好不好?
么參洞洞了。我來檢查一下艦內工廠喔!有很多東西呢~
么肆洞洞了。差不多要來認真進行午後的修理了!
么伍洞洞了。提督?肚子有點餓了吧?是吧?
么陸洞洞了。間宮夾心餅真是美味呢!我也想在艦內做做看呢…
么拐洞洞。差不多天要黑了呢…哈啊…累死人了~
么捌洞洞。晚餐要不要吃外食呢?像是大和旅館之類的…我開玩笑的啦!
么勾洞洞。只有簡單的料理真不好意思,晚餐準備好了。
兩洞洞洞。吃完之後有點想睡呢。呼啊~。啊!不行不行!
兩么洞洞。再三小時今天就過完了。您辛苦了。
兩兩洞洞。泊地的夜晚真是安靜呢。要是一直都這樣就好了。
兩參洞洞。提督,您今天一天也辛苦了。
放置
嗯…沒事的!修理或是工作機械的整備之類,有很多事情可以做,所以沒事的!沒事的…
改修工廠
提督,您辛苦了!
歡迎來到明石的工廠!
好了,要改造哪一項裝備呢?
現在的話能夠改修這些裝備喲!
這一項裝備是吧!
了解!
請交給我吧!
感覺很不錯呢!改修成功了!
…對不起,改修…沒有成功。
要換新成更高檔的武裝也是可行的喲!
道具店
請您多多指教!
歡迎光臨,要買哪個呢?
這一個是吧?
就決定是這個可以吧?
歡迎來到明石的營站!
感謝您的購買!
提督,謝謝惠顧!
大型艦建造
大型艦建造,請在資源和資材有充足的餘裕時再挑戰喔!
--
比咕狗翻譯還要通順的東西 __
比拼字檢查還要嚴格的東西 ◢〞 〝◣
回應人們的呼喚在這裡現身 ◢ ◥◤◤ ◣
有人叫她翻譯姬 有人叫她校稿姬 ◤+●◤●+◥
既不專業又自我感覺良好的 帕姬☆ ◤◥ ▽ ◤◥ 月 鍵
「…いっぺん、校正させてみる?」 ▲▲▽▲▲ ψ Celatic
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.133.70.188
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/KanColle/M.1415525150.A.5CC.html
推
11/09 17:26, , 1F
11/09 17:26, 1F
推
11/09 17:27, , 2F
11/09 17:27, 2F
推
11/09 17:28, , 3F
11/09 17:28, 3F
→
11/09 17:28, , 4F
11/09 17:28, 4F
推
11/09 17:42, , 5F
11/09 17:42, 5F
→
11/09 17:42, , 6F
11/09 17:42, 6F
推
11/09 17:44, , 7F
11/09 17:44, 7F
→
11/09 17:44, , 8F
11/09 17:44, 8F
→
11/09 17:45, , 9F
11/09 17:45, 9F
→
11/09 17:47, , 10F
11/09 17:47, 10F
推
11/09 18:12, , 11F
11/09 18:12, 11F
→
11/09 18:20, , 12F
11/09 18:20, 12F
推
11/09 18:20, , 13F
11/09 18:20, 13F
推
11/09 18:25, , 14F
11/09 18:25, 14F
推
11/09 18:31, , 15F
11/09 18:31, 15F
推
11/09 18:44, , 16F
11/09 18:44, 16F
推
11/09 18:46, , 17F
11/09 18:46, 17F
→
11/09 18:46, , 18F
11/09 18:46, 18F
→
11/09 18:47, , 19F
11/09 18:47, 19F
推
11/09 18:55, , 20F
11/09 18:55, 20F
→
11/09 18:57, , 21F
11/09 18:57, 21F
推
11/09 18:57, , 22F
11/09 18:57, 22F
推
11/09 18:59, , 23F
11/09 18:59, 23F
→
11/09 19:00, , 24F
11/09 19:00, 24F
→
11/09 19:02, , 25F
11/09 19:02, 25F
推
11/09 20:09, , 26F
11/09 20:09, 26F
推
11/09 20:21, , 27F
11/09 20:21, 27F
推
11/09 21:38, , 28F
11/09 21:38, 28F
推
11/09 22:25, , 29F
11/09 22:25, 29F
推
11/10 00:54, , 30F
11/10 00:54, 30F
推
11/10 01:32, , 31F
11/10 01:32, 31F
→
11/10 01:33, , 32F
11/10 01:33, 32F
推
11/10 01:34, , 33F
11/10 01:34, 33F
推
11/10 11:24, , 34F
11/10 11:24, 34F
推
11/10 13:06, , 35F
11/10 13:06, 35F
推
11/10 16:06, , 36F
11/10 16:06, 36F
追加語音
※ 編輯: apaapa (219.110.234.123), 03/02/2016 19:56:30