[轉錄][轉錄][交換] 桃園中壢 英文

看板KS97-303作者 (神奇的湯姆)時間15年前 (2009/03/11 00:14), 編輯推噓0(001)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/1
※ [本文轉錄自某隱形看板] 覺得很好笑= = 等等自D 作者: keswickdada (keswick) 看板: NTUmed97work 標題: [轉錄][交換] 桃園中壢 英文 時間: Tue Mar 10 23:51:23 2009 ※ [本文轉錄自 HomeTeach 看板] 作者: peacocoki (夏侯惇神) 站內: HomeTeach 標題: [交換] 桃園中壢 英文 用魔獸三國換 時間: Tue Mar 10 22:02:29 2009 1.希望性別:不限 (不限/女佳/男佳) 2.對象: 我 / 男 (學程年級/學生性別/大於1人請特別註明) 3.地點:桃園 / 中壢 / 中原大學附近 (寫出大略位置 讓板友評估距離:D) 4.科目:以魔獸三國換英文 5.上課時間:來信談 6.時薪:無 7.條件:會教英文的人 (若有學校限制或是地區限制請說明) 8.聯絡方式:站內信 (若有限定電話需要在哪些時間撥打 請在此區附註) 9.附註: 玩魔獸三國已經第四年,從3.7d的年代到現在4.9ff版本 對於英雄走位、戰技、裝備揀選、戰局研判、英雄玩法屬性、輔助主攻等皆有雄厚的經驗 曾參加校內三國盃得過第二名 希望有會教英文且願意指導我英文的人來信討論 (例如資料中要特別註明學歷或是家教經驗等等) 提醒:如果不需版友再寄信應徵或是已找到老師之文章,請將本篇文章直接刪除 請勿以修改文章內容修改標題方式告知 ---- 提醒板友,對於本篇很心動想要應徵,要選擇(M)作者信箱,不然原波會收不到唷。 另外其實原作者並不一定會回來看這篇文章 推"已寄信"並沒有實際效果 大家可以在信件寄出後 儲存信件備份 作為日後確認應徵case的訊息參考 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.135.32.111

03/10 22:14,
可以借轉嗎
03/10 22:14

03/10 22:15,
酷喔!這是我看過最有創意的!
03/10 22:15

03/10 22:15,
我已經轉了
03/10 22:15

03/10 22:16,
@@?
03/10 22:16

03/10 22:16,
請問轉去哪???
03/10 22:16

03/10 22:20,
批兔XDD
03/10 22:20

03/10 22:26,
我黃XD很強可以跟你互換嗎
03/10 22:26

03/10 22:27,
我比較想英文耶XD 黃XD我也還不錯XD
03/10 22:27

03/10 22:30,
衝偽三國XD
03/10 22:30

03/10 22:30,
樓上兩位可以邊打黃XD邊討論英文XD
03/10 22:30

03/10 22:36,
XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
03/10 22:36

03/10 22:45,
這個好XDDD
03/10 22:45

03/10 22:53,
愛玩又愛念書 @@
03/10 22:53

03/10 23:02,
我最近玩霹靂 可以用霹靂換嗎XD
03/10 23:02

03/10 23:06,
太威了 借我轉 謝謝
03/10 23:06

03/10 23:08,
請轉@@"
03/10 23:08

03/10 23:13,
有變成版標的潛力XD
03/10 23:13

03/10 23:17,
囧"
03/10 23:17

03/10 23:19,
變版標XDDDDDDDDDD
03/10 23:19

03/10 23:20,
感謝板主補刀^^"
03/10 23:20

03/10 23:25,
版標 GET!!!!
03/10 23:25

03/10 23:25,
借我轉 我幫你問問看
03/10 23:25

03/10 23:27,
我可以用明星三缺一換嗎XD
03/10 23:27

03/10 23:42,
我可以用DSL實況野球11換嗎.....
03/10 23:42

03/10 23:45,
板主GJ!!XDD
03/10 23:45

03/10 23:48,
= = " 恭喜水魔 賀喜水魔
03/10 23:48
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.252.192 ※ 編輯: keswickdada 來自: 140.112.252.192 (03/10 23:51) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.242.86

03/15 00:48, , 1F
那我要用信長換英文= =...
03/15 00:48, 1F
文章代碼(AID): #19jf7bvy (KS97-303)